"ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las organizaciones de personas con discapacidad
        
    • y organizaciones de personas con discapacidad
        
    • y las asociaciones de personas con discapacidad
        
    • y de organizaciones de personas con discapacidad
        
    • organizaciones de personas con discapacidad para
        
    Se ha establecido un Consejo para Asuntos de Discapacidad, que está integrado por representantes parlamentarios, los organismos competentes y las organizaciones de personas con discapacidad. UN وقد أنشئ مجلس لشؤون الإعاقة يضم ممثلين لأعضاء البرلمان والوكالات المعنية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Los miembros de la delegación expresaron mucho interés en establecer esos centros con el apoyo de los gobiernos y las organizaciones de personas con discapacidad. UN وأعرب مسؤولو الوفد عن اهتمامهم الشديد بإنشاء هذه المراكز بدعم من الحكومة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones de personas con discapacidad necesitan participar plenamente en la aplicación de la Convención y en el proceso de seguimiento. UN ومن الضروري أن يشارك المجتمع المدني ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة مشاركة كاملة في تنفيذ الاتفاقية وفي عملية الرصد.
    En 1996 se creó un Consejo Nacional para las personas con discapacidad, compuesto por representantes de instituciones del Estado y organizaciones de personas con discapacidad. UN فقد أنشئ مجلس وطني للأشخاص ذوي الإعاقة عام 1996 يتألف من ممثلين عن مؤسسات الدولة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Asistieron al seminario más de 60 representantes de gobiernos, organismos de las Naciones Unidas, donantes multilaterales y nacionales y organizaciones de personas con discapacidad. UN وحضر الحلقة أكثر من 60 ممثلا عن الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، وجهات مانحة وطنية ومتعددة الأطراف ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Solicitó que se pongan a disposición recursos para ejecutar estrategias de desarrollo que tengan en cuenta a las personas con discapacidad, señalando que los gobiernos y las asociaciones de personas con discapacidad pueden convertirse en mejores asociados recíprocos para dichas estrategias. UN ودعا إلى إتاحة الموارد لأغراض الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة لمسائل الإعاقة، مشيرا إلى أن كلا من الحكومات ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة يمكن أن يصبح شريكا أفضل للآخر في إطار هذه الاستراتيجيات.
    La sociedad civil y las organizaciones de personas con discapacidad en particular podrían abogar por la inclusión de la perspectiva de la discapacidad en todas las actividades relacionadas. UN ويمكن للمجتمع المدني، ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة على وجه الخصوص، أن تقوم بأنشطة الدعوة من أجل إدراج منظور الإعاقة في جميع الجهود ذات الصلة.
    Todas las partes interesadas, en particular los pueblos indígenas y las organizaciones de personas con discapacidad, deben prestar más atención a este grupo, y realizar más investigaciones. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام، بما في ذلك البحث، لهذه الفئة من قبل المعنيين جميعاً، ولا سيما الشعوب الأصلية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Consejo es principalmente un órgano consultivo que agrupa a las ONG del sector de la discapacidad y las organizaciones de personas con discapacidad. UN ويُعد المجلس أساساً هيئة استشارية تضم المنظمات غير الحكومية العاملة في قطاع الإعاقة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Sobre la base del análisis de las respuestas se preparó una lista de 324 medidas derivadas de las Normas Uniformes, que los gobiernos y las organizaciones de personas con discapacidad podrían utilizar como lista de control y como guía para lograr la igualdad de oportunidades. UN وأسفر تحليل الدراسة الاستقصائية عن وضع قائمة من 324 إجراء استمدت من القواعد الموحدة ويمكن للحكومات ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة استخدامها كقائمة مرجعية وكدليل لتحقيق تكافؤ الفرص.
    Además, el centro de enlace debería ser una vía de comunicación sobre la aplicación de la Convención entre la sociedad civil y las organizaciones de personas con discapacidad y el gobierno. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لجهة التنسيق أن تكون بمثابة نقطة اتصال للمجتمع المدني ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة للتخاطب مع الحكومة بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Para asegurar la igualdad de oportunidades en el empleo y las profesiones hace falta la participación de los gobiernos, los empleadores, los sindicatos y las organizaciones de personas con discapacidad. UN أما ضمان تكافؤ الفرص في العمل والمهن فيتطلب المشاركة من قِبَل الحكومات، وأرباب العمل، والنقابات العمالية، ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En tercer lugar, entre las instituciones y los mecanismos que apoyaron las actividades de los Decenios había grupos de trabajo temáticos sobre la discapacidad que colaboraron estrechamente con la Secretaría de las Naciones Unidas, los expertos y las organizaciones de personas con discapacidad. UN ثالثا، شملت المؤسسات والآليات التي تدعم تنفيذ العقدين أفرقة عاملة مواضيعية بشأن الإعاقة تعاونت بشكل وثيق مع أمانة الأمم المتحدة والخبراء ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El nuevo plan establece cuatro objetivos comunes y varias prioridades de acción que han de guiar la labor conjunta de los organismos gubernamentales y las organizaciones de personas con discapacidad. UN وتركز الخطة الجديدة على أربعة مجالات نتائج مشتركة وأولويات للعمل ستنفذها الوكالات الحكومية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة التي تعمل معاً.
    Funcionarios del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y del ACNUDH han organizado numerosas iniciativas interinstitucionales, en las que también han participado, cuyo propósito es crear en los Estados, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de personas con discapacidad más conciencia sobre la Convención. UN وقد نظم موظفو إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عددا كبيرا من المبادرات المشتركة بين الوكالات وشاركوا في هذه المبادرات بغرض التوعية بالاتفاقية لدى الدول والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La finalidad de la encuesta era determinar en qué medida los gobiernos aplicaban las Normas Uniformes; evaluar las diferencias de opinión entre los gobiernos y las organizaciones de personas con discapacidad acerca de la aplicación de las Normas Uniformes y determinar hasta qué punto la aplicación de esas Normas contribuía de manera tangible a mejorar las condiciones de vida de esas personas. UN وقد أجريت هذه الدراسة لتحديد مدى تنفيذ الحكومات للقواعد الموحدة؛ وتحديد الاختلافات بين الحكومات ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن تصورات التنفيذ؛ والتدقيق في مدى حدوث فوارق ملموسة في حياتهم من جراء تنفيذ القواعد الموحدة.
    La elección de las disposiciones que se abordarán en el contexto de este estudio se basa en las comunicaciones enviadas por los Estados, las instituciones nacionales de derechos humanos, la sociedad civil y las organizaciones de personas con discapacidad durante las consultas realizadas para su elaboración. UN واستُند في اختيار الأحكام التي ستُتناول في هذه الدراسة على المساهمات المقدمة من الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة خلال المشاورات التي أجريت من أجل هذه الدراسة.
    También se señaló que las asociaciones de supervivientes de minas terrestres y organizaciones de personas con discapacidad eran asociados importantes en las actividades relativas a la asistencia a las víctimas, lo mismo que otras ONG. UN وأشير أيضاً إلى أن جمعيات الناجين من الألغام الأرضية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة هي جهات معنية هامة فيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بمساعدة الضحايا، شأنها في ذلك شأن منظمات غير حكومية أخرى.
    También se señaló que las asociaciones de supervivientes de minas terrestres y organizaciones de personas con discapacidad eran asociados importantes en las actividades relativas a la asistencia a las víctimas, lo mismo que otras ONG. UN وأشير أيضاً إلى أن جمعيات الناجين من الألغام الأرضية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة هي جهات معنية هامة فيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بمساعدة الضحايا، شأنها في ذلك شأن منظمات غير حكومية أخرى.
    Además, una comisión presidencial, entre cuyos miembros se incluyen representantes de los poderes ejecutivo y legislativo del Gobierno, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones de personas con discapacidad, coordina las cuestiones sobre discapacidad. UN ويتولى تنسيق المسائل المتصلة بالإعاقة لجنة رئاسية تضم ممثلين عن السلطتين التنفيذية والتشريعية للحكومة، ومنظمات المجتمع المدني ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    236. Se está examinando un proyecto de ley de Kazajstán de incorporación de modificaciones y adiciones en algunos instrumentos legislativos de la República sobre la protección de los derechos de las personas con discapacidad y en los proyectos de instrumentos jurídicos normativos dirigidos a poner en práctica el proyecto de ley con la participación de las ONG y las asociaciones de personas con discapacidad. UN 236- وتجري مناقشة مشروع قانون جمهورية كازاخستان بشأن " إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان فيما يتعلق بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة " ، ومشاريع القوانين والأنظمة التي تهدف إلى تنفيذ مشروع قانون إشراك المنظمات غير الحكومية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El objeto de mis visitas era reunirme con representantes de los Gobiernos y de organizaciones de personas con discapacidad y examinar las posibilidades de promover la cooperación internacional para el desarrollo inclusiva de la discapacidad. UN وكان الغرض من زياراتي هو مقابلة ممثلي الحكومات ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة لمناقشة طريقة المضي قدماً لتعزيز التعاون الإنمائي الدولي الشامل للإعاقة.
    Nuestro país promovió que la Conferencia se constituyera como un espacio para la reflexión sustantiva entre los Estados Parte, agencias del Sistema de las Naciones Unidas, expertos del Comité y organizaciones de personas con discapacidad para el intercambio de buenas prácticas. UN وقد دعا بلدنا إلى أن يشكل المؤتمر حيزاً للتفكير الموضوعي ولتبادل الممارسات الجيدة بين الدول الأعضاء، ووكالات منظومة الأمم المتحدة، وخبراء اللجنة، ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more