"ومنظمات القطاع الخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • y del sector privado
        
    • y las organizaciones del sector privado
        
    • y organizaciones del sector privado
        
    • y el sector privado
        
    • de las organizaciones del sector privado
        
    • y privadas
        
    • y organizaciones privadas
        
    • u organizaciones del sector privado
        
    • las organizaciones privadas
        
    • y a las organizaciones del sector privado
        
    • y de organizaciones del sector privado
        
    Vínculos numerosos con las Naciones Unidas y con otras organizaciones intergubernamentales, gubernamentales, no gubernamentales y del sector privado UN :: صلات مكثفة داخل الأمم المتحدة ومع غيرها من المنظمات الحكومية الدولية والحكومية وغير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص
    La participación se basará en los procedimientos aplicados para la participación de las organizaciones de la sociedad civil y del sector privado durante el proceso preparatorio de la Conferencia. UN وستستند المشاركة إلى الإجراء المتبع لمشاركة منظمات المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Estuvieron presentes asimismo en calidad de observadores una serie de representantes de organizaciones gubernamentales, no gubernamentales, empresariales y del sector privado. UN 21 - وحضر الاجتماع بصفة مراقب عدد من ممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص وقطاع الأعمال.
    El Gobierno y las organizaciones del sector privado otorgan becas para ayudar financieramente a los estudiantes durante la secundaria. UN وتقدم الحكومة ومنظمات القطاع الخاص منحاً لتوفير الدعم المالي للتلاميذ طوال مدة تعليمهم في المستوى الثانوي.
    Las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones del sector privado también organizan debates multilaterales a los que se invita a las entidades de las Naciones Unidas. UN كذلك فإن المنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص تستضيف جلسات حوار لجهات متعددة من أصحاب المصلحة تدعى إليها كيانات الأمم المتحدة.
    Proporción de escuelas, servicios públicos, lugares de trabajo y organizaciones del sector privado con políticas de prevención del acoso sexual; UN ● نسبة المدارس، والخدمات العامة، وأماكن العمل ومنظمات القطاع الخاص التي لها سياسات تتعلق بمنع التحرش الجنسي
    Es preciso que se elaboren nuevos programas en cooperación con las organizaciones no gubernamentales, regionales y nacionales, así como con las emisoras de radio y televisión y el sector privado. UN وينبغي إعداد برامج ابتكارية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية واﻹقليمية والوطنية، ومحطات التلفزيون واﻹذاعة ومنظمات القطاع الخاص.
    El personal especializado en cuentas nacionales también está muy buscado por otras organizaciones gubernamentales y del sector privado. UN والموظفون من ذوي الخبرة في مجال الحسابات القومية عليهم إقبال أيضاً من الحكومات ومنظمات القطاع الخاص الأخرى.
    También estuvieron presentes en calidad de observadores una serie de representantes de organizaciones gubernamentales, no gubernamentales, empresariales y del sector privado. UN 16 - وحضر الاجتماع بصفة مراقب عدد من ممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص وقطاع الأعمال.
    Algunas delegaciones consideraban prudente ampliar la base de financiación de la CTPD obteniendo recursos de organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y del sector privado. UN ورأى بعض الوفود أن من الحكمة توسيع قاعدة تمويل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بالاستفادة من موارد المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص.
    Sobre la base de un análisis de la situación del país y de conversaciones con entidades públicas y del sector privado del país, se ha formulado un programa de apoyo integral al desarrollo industrial, con el siguiente enfoque: UN واستنادا الى دراسة حالة البلد والى المناقشات مع المنظمات الحكومية ومنظمات القطاع الخاص المعنية ، صيغ برنامج شامل لدعم التنمية الصناعية يستند الى النهج التالي :
    Estas redes -- o coaliciones de adaptación al cambio -- están formadas por instituciones internacionales, organizaciones de la sociedad civil y del sector privado y gobiernos nacionales que apuntan al logro de objetivos comunes. UN وهذه الشبكات، أو فلنقل الائتلافات من أجل التغيير، تجمع ما بين المؤسسات الدولية ومنظمات المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص والحكومات الوطنية، سعيا إلى تحقيق الأهداف المشتركة.
    Además, estuvieron representadas por observadores 47 organizaciones no gubernamentales y del sector privado. UN 23 - إضافة إلى ذلك، تم تمثيل 47 منظمة من المنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص بمراقبين.
    Puede haber diversos tipos de colaboración entre las Naciones Unidas y las organizaciones del sector privado. UN 11 - يمكن إقامة أنواع مختلفة من الشراكات بين الأمم المتحدة ومنظمات القطاع الخاص.
    Conforme a la orientación y el aliento del Comité respecto de estas actividades, el Grupo de Expertos se ha puesto en contacto de manera proactiva con los Estados Miembros y las organizaciones del sector privado relacionadas con la aplicación de sanciones, así como con expertos y organizaciones no gubernamentales. UN وتماشيا مع توجيه اللجنة لهذه الأنشطة وتشجيعها لها، كان الفريق سبّاقاً في إجراء اتصالات مع الدول الأعضاء ومنظمات القطاع الخاص المعنية بتنفيذ الجزاءات، وكذلك مع الخبراء الأفراد والمنظمات غير الحكومية.
    Los Estados Miembros y las organizaciones del sector privado deben adoptar medidas para reducir el costo de las remesas de los trabajadores a sus comunidades de origen, y los gobiernos, por su parte, deben establecer programas e incentivos para invertir esas remesas de manera productiva. UN ويجب على الدول الأعضاء ومنظمات القطاع الخاص اتخاذ التدابير اللازمة لخفض تكاليف التحويلات التي يرسلها العمال إلى مجتمعاتهم الأصلية، كما أن على الحكومات بدورها وضع البرامج والحوافز لاستثمار هذه التحويلات بطريقة مجدية.
    En ella participan organizaciones no gubernamentales, organizaciones de base comunitaria, autoridades locales y organizaciones del sector privado. UN وتشارك المنظمات المجتمعية غير الحكومية والسلطات المحلية ومنظمات القطاع الخاص مشاركة نشطة في هذه المبادرة.
    Aún sin esos factores, para su labor es imprescindible la existencia de contactos entre la Misión y diversos sectores sociales y políticos importantes, tales como el Congreso, la Asamblea de la Sociedad Civil y organizaciones del sector privado. UN وحتى دون هذين العاملين، لا بد للبعثة من إقامة اتصالات مع مختلف القطاعات الاجتماعية والسياسية الهامة مثل الكونغرس وجمعية المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص.
    Además, asistieron como observadores participantes de organizaciones no gubernamentales y organizaciones del sector privado. UN 17 - وبالإضافة إلى ذلك، حضر الدورة ممثلون عن منظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص بصفة مراقبين.
    Las organizaciones regionales y subregionales competentes y el sector privado participarán activamente en los períodos de sesiones de las comisiones regionales a ese respecto. UN وتضطلع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومنظمات القطاع الخاص ذات الصلة بدور فعال في دورات اللجان الإقليمية للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    La función más destacada y los intereses de la sociedad civil y de las organizaciones del sector privado, así como de los parlamentarios del Norte y del Sur se tenían que analizar en ese contexto. UN ويجب النظر إلى بروز دور ومصلحة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص في بلدان الشمال والجنوب في هذا السياق.
    Es una respuesta innovadora a la necesidad de los gobiernos actuales de disponer de información más precisa, exhaustiva e integrada y podría cambiar la forma en que actúan las organizaciones públicas y privadas. UN وهو حل مبتكر فيما يتعلق بالتصدي للاحتياجات الناشئة للحكومات الحديثة إلى معلومات أدق وأشمل وأكثر تكاملا. ولديه القدرة على تحويل الطريقة التي تعمل بها الحكومات ومنظمات القطاع الخاص.
    Medidas de cooperación entre los foros de la APEC y organizaciones privadas y gubernamentales para luchar contra la piratería en la región. UN اتخاذ تدابير تعاونية بين محفل التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ ومنظمات القطاع الخاص والمنظمات الحكومية من أجل مكافحة القرصنة في المنطقة.
    Además, el Gobierno federal financia determinadas actividades científicas que realizan las empresas mercantiles, las instituciones de enseñanza superior, los gobiernos provinciales, las organizaciones privadas sin fines de lucro y otras organizaciones canadienses y extranjeras. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تمول الحكومة الاتحادية أنشطة علمية في مؤسسات اﻷعمال الحرة والتعليم العالي وحكومات المقاطعات ومنظمات القطاع الخاص غير الهادفة إلى تحقيق ربح، ومنظمات أخرى كندية وأجنبية.
    Debería alentarse también a las organizaciones no gubernamentales y a las organizaciones del sector privado a que utilicen la base de datos de CTPD-SOI como parte de su sistema general de información. UN كما ينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص على استخدام قاعدة بيانات نظام اﻹحالة كجزء من شبكة معلوماتها الشاملة.
    76. La Oficina del Comisionado Federal sobre Protección de la Vida Privada es una entidad independiente que investiga denuncias de personas acerca de la injerencia, en la vida privada, de organismos de gobierno federales y del Territorio de la Capital de Australia, y de organizaciones del sector privado. UN 76- إن مكتب مفوض الخصوصية الاتحادي هو مكتب مستقل يتولى التحقيق في الشكاوى من الأفراد حول التدخلات في الخصوصية ضد وكالات الحكومة الاتحادية وإقليم العاصمة الأسترالية ومنظمات القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more