"ومنظمات المجتمع المدني التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • y organizaciones de la sociedad civil que
        
    • y de la sociedad civil que
        
    • las organizaciones de la sociedad civil que
        
    No se han escatimado esfuerzos para promover la aplicación de instrumentos internacionales, junto al Gobierno y organizaciones de la sociedad civil que son miembros del Comité Interinstitucional de Derechos Humanos. UN وتتم جميع الجهود الرامية إلى النهوض بتنفيذ الصكوك الدولية باشتراك بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني التي هي أعضاء في اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بحقوق الإنسان.
    Merecen también reconocimiento los ministerios, departamentos y organizaciones de la sociedad civil que contribuyeron a esta importante actividad. UN ويعود الفضل في ذلك أيضا إلى الوزارات والإدارات ومنظمات المجتمع المدني التي ساهمت في هذه العملية الهامة.
    Dicha asignación monetaria se destina a las ONG y organizaciones de la sociedad civil que aplican programas para personas con discapacidad y otros grupos vulnerables. UN وتُسخر هذه المخصصات النقدية للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تنفذ برامج من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة وسائر الفئات المستضعفة.
    Las mujeres también participan de forma activa en organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, que han surgido recientemente en Libia y realizan una contribución positiva al nuevo contexto democrático del país. UN وتنخرط المرأة الليبية أيضا بشكل نشط في المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تعد ظاهرة جديدة على ليبيا، وتقدم إسهاما إيجابيا في المشهد الديمقراطي الجديد في ليبيا.
    Los países receptores debían mostrar un compromiso tan fuerte como el de los países emisores y las organizaciones de la sociedad civil que representaban los intereses de los migrantes en favor del diálogo. UN ويجب أن تلتزم البلدان المستقبلة بالحوار مثلها مثل البلدان المرسلة ومنظمات المجتمع المدني التي تمثل مصالح المهاجرين.
    Asimismo, rendimos homenaje y reiteramos nuestro apoyo a aquellos Estados y organizaciones de la sociedad civil que trabajan por la erradicación de la tortura y llevan a cabo actividades encaminadas a impedir que se cometa y a garantizar el desagravio de las víctimas. UN وإننا نحيـِّـي الدول ومنظمات المجتمع المدني التي تلتزم بإنهاء ممارسة التعذيب وتضطلع بأنشطة تهدف إلى منع ممارسته وتوفير سبل الإنصاف لضحايا التعذيب، ودعم تلك الدول والمنظمات.
    La cooperación y la asistencia técnica se centrarían en los organismos públicos del sector en cuestión y en los grupos de opinión, clientes y organizaciones de la sociedad civil que tengan intereses en ese sector. UN وينبغي التركيز في إطار التعاون والمساعدة التقنية على الوكالات العمومية التي تنتمي إلى القطاع المعني والجماعات المهتمة والزبائن ومنظمات المجتمع المدني التي لها مصلحة في ذلك القطاع.
    El Alto Representante colabora con los medios de comunicación, centros de estudios, círculos académicos y organizaciones de la sociedad civil que desempeñan una función fundamental en el establecimiento y la movilización de la opinión pública con respecto al desarme y a los esfuerzos de no proliferación. UN على أن يتفاعل الممثل السامي مع وسائل الإعلام والمنظمات الفكرية والدوائر الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني التي تضطلع بدور حيوي في بناء وتفعيل الرأي العام فيما يتصل بجهود نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Noruega ha prestado apoyo financiero a la Oficina de Asuntos de Desarme para la preparación de la conferencia, así como apoyo financiero a las organizaciones no gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil que trabajan en esos temas. UN وقدمت النرويج دعما ماليا لمكتب شؤون نزع السلاح في التحضير للمؤتمر، كما قدمت دعما ماليا للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تعمل في هذه القضايا.
    Asesoramiento técnico y político, capacitación y facilitación de consultas con la sociedad civil y apoyo a las mesas redondas con los partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil que promuevan la participación política, la transparencia y la información pública UN إسداء المشورة التقنية والسياسية، والتدريب وتيسير المشاورات مع المجتمع المدني ودعم إجراء مناقشات مائدة مستديرة مع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني التي تروج للمشاركة السياسية والشفافية والإعلام
    Marruecos cuenta con una red amplia de ONG y organizaciones de la sociedad civil que actúan en distintas esferas y contribuyen a crear una sociedad en la que se respetarán los derechos humanos y se afianzará el concepto de ciudadanía. UN ولدى المغرب شبكة واسعة من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تعمل في مختلف المجالات وتبني مجتمعاً تحظى فيه حقوق الإنسان بالاحترام وتترسخ فيه المواطنة.
    97. Hay varias ONG y organizaciones de la sociedad civil que contribuyen a la promoción de los derechos y al adelanto de la mujer. UN 97 - هناك عدد آخر من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تسهم في تعزيز حقوق ونماء المرأة.
    La Alianza es una red de Estados miembros de la OMS, organismos internacionales y organizaciones de la sociedad civil que trabajan para prevenir la violencia. UN والتحالف شبكة مؤلفة من الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية والوكالات الدولية ومنظمات المجتمع المدني التي تعمل لمنع العنف.
    Rendimos también tributo y seguimos apoyando a los Estados y organizaciones de la sociedad civil que ponen su empeño en acabar con la práctica de la tortura y que despliegan actividades encaminadas a prevenirla y a obtener reparación para las víctimas. " UN " ونعرب أيضا عن تقديرنا ونواصل دعمنا للدول ومنظمات المجتمع المدني التي تكرس جهودها لإنهاء ممارسة التعذيب والتي تضطلع بأنشطة تستهدف منعه وضمان تعويض ضحاياه. "
    385. En lo que respecta a las personas de edad el Ministerio de Trabajo y Solidaridad posee asimismo un Programa de Apoyo a las instituciones y organizaciones de la sociedad civil que llevan a cabo actividades con la población de edad desfavorecida. UN 385 - وبالنسبة للمسنّين، يوجد لدى وزارة العمل والتضامن برنامج لمساندة مؤسسات ومنظمات المجتمع المدني التي تقوم بتهيئة أنشطة من أجل السكان المسنّين الذين يعانون من الحرمان.
    Nuestra solidaridad con el pueblo palestino también se manifiesta a través de los trabajos cotidianos de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y organizaciones de la sociedad civil que llevan a cabo actividades indispensables para la vida de los palestinos. UN كما أن تضامننا مع الشعب الفلسطيني يتجلى من خلال الأعمال اليومية لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وغيرها من المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني التي تضطلع بالأنشطة التي تمس الحاجة إليها للمحافظة على حياة الفلسطينيين.
    :: Asesoramiento técnico y político, capacitación y facilitación de consultas con la sociedad civil y apoyo a las mesas redondas con los partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil que promuevan la participación política, la transparencia y la información pública UN :: إسداء المشورة التقنية والسياسية، والتدريب وتيسير المشاورات مع المجتمع المدني ودعم إجراء مناقشات مائدة مستديرة مع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني التي تروج للمشاركة السياسية، والشفافية والإعلام
    Además del apoyo general a los gobiernos, bien podría haber necesidad de fortalecer la capacidad de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil que contribuían a la prestación de servicios a nivel local, garantizando al propio tiempo la rendición de cuentas. UN وإلى جانب تعميم الدعم المقدم إلى الحكومات، قد تبرز الحاجة إلى تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تسهم في تقديم الخدمات على الصعيد المحلي مع كفالة المساءلة في الوقت نفسه.
    Uno de los resultados más positivos de la revolución fue la legalización de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, que desempeñan un papel importante en la promoción de los derechos humanos y las libertades civiles. UN وأضافت أن من أهم النتائج الإيجابية للثورة تقنين المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تقوم الآن بدور هام في تعزيز حقوق الإنسان والحريات المدنية.
    Por ejemplo, en Sudáfrica el fondo para el empleo cofinancia proyectos puestos en marcha por organizaciones públicas, privadas y de la sociedad civil que contribuirán considerablemente a la creación de empleo. UN فعلى سبيل المثال، يشارك صندوق فرص العمل في جنوب أفريقيا في تمويل مشاريع ينفذها القطاع العام والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني التي تسهم إسهاما كبيرا في إيجاد فرص عمل.
    Esto no es de extrañar, si las propias comunidades y las organizaciones de la sociedad civil que las representan no están equipadas técnicamente para valorar las propuestas que figuran en los DELP. UN وليس هذا بأمر مفاجئ إذا كانت المجتمعات المحلية نفسها، ومنظمات المجتمع المدني التي تمثلها، ليست مؤهلة من الناحية الفنية لتقييم المقترحات الواردة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more