Cabría recabar a este respecto la asistencia técnica de, entre otros, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el UNICEF. | UN | ويمكن في هذا الصدد، طلب مساعدة تقنية من عدة هيئات منها مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Dicho folleto será publicado en fecha próxima por el DIF nacional y el UNICEF. | UN | وسيتم نشر الكتيب قريبا من جانب النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y el UNICEF también han adoptado iniciativas, centradas especialmente en la mujer y en la infancia. | UN | كما اتخذ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة أيضا مبادرات تركز بشكل خاص على المرأة والطفل. |
Ya se han entablado contactos, en especial con el PNUD y con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), para aprender de su experiencia. | UN | وقد أجريت بالفعل اتصالات ولا سيما مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة للاستفادة من تجربتهما. |
Cuenta con el apoyo del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | ويتلقى هذا البرنامج الدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Recomienda que el Estado Parte solicite al respecto la asistencia de la OMS y del UNICEF. | UN | وتوصيها بالتماس المساعدة من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Cabría recabar a este respecto la asistencia técnica de, entre otros, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el UNICEF. | UN | ويمكن في هذا الصدد طلب مساعدة تقنية من عدة هيئات، ومنها المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
El Comité recomienda la cooperación y asistencia de la OMS y el UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والحصول على مساعدة منهما. |
Cabría recabar a este respecto la asistencia técnica de, entre otros, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el UNICEF. | UN | ويمكن في هذا الصدد طلب مساعدة تقنية من عدة هيئات، ومنها المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
El Comité recomienda la cooperación y asistencia de la OMS y el UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والحصول على مساعدة منهما. |
El Comité recomienda la cooperación y asistencia de la OMS y el UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والحصول على مساعدة منهما. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el UNICEF también estarían interesados en colaborar con la OMS en esta esfera. | UN | ويسهم كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة أيضا بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية في مجال العمل هذا. |
El Comité recomienda que el Estado Parte solicite asistencia técnica, en particular de la OMS y el UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة من عدة منظمات من بينها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
La Organización Mundial de la Salud (OMS) y el UNICEF habían abordado la cuestión ante las autoridades sanitarias de la prisión. | UN | وقد بحثت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة هذه المسألة مع السلطات الطبية في هذا السجن. |
En los meses venideros la Unión Interparlamentaria y el UNICEF trabajarán en pro de una estrategia común para movilizar aún más el apoyo parlamentario para los niños. | UN | وفي الأشهر المقبلة، سيعمل الاتحاد البرلماني الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في سبيل التوصل إلى استراتيجية مشتركة لتعبئة الدعم البرلماني للأطفال بشكل أكبر. |
La Comunidad del Caribe sigue colaborando con la UNESCO y el UNICEF. | UN | ولا تزال الجماعة الكاريبية تتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Fuente: Bases de datos de la Organización Mundial de la Salud y del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. | UN | المصدر: قاعدتا بيانات منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Comité Mixto de Educación de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) | UN | لجنة التعليم المشتركة بين منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة |
Al mismo tiempo, el PNUD y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) están ampliando el suministro de agua a las poblaciones vulnerables de los nuevos asentamientos de Hargeisa. | UN | وفي الوقت نفسه فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة يعملان على توسيع نظام إمدادات المياه كي يشمل السكان الضعفاء في المستوطنات الجديدة في هرغيسا. |
En ese sentido, una vez más agradecemos los esfuerzos de la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. | UN | وفي هذا الصدد، نود مرة أخرى أن نعرب عن امتناننا لجهود منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
:: Siempre que ha sido posible, hemos asistido a las conferencias de las Naciones Unidas y del UNICEF en Nueva York y Ginebra. | UN | :: وحضرت منظمتنا مؤتمرات الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في نيويورك وجنيف كلما أمكنها ذلك. |
A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a que solicite asistencia técnica, entre otros organismos, a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y al UNICEF. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على طلب الحصول على مساعدة تقنية في هذا الصدد من منظمات، منها مفوضية حقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
El sector educativo es prioritario para la Agencia Sueca para la Cooperación Técnica y Económica Internacional, Países Bajos y las multilaterales Banco Interamericano de Desarrollo, Banco Mundial y UNICEF. | UN | ويمثل قطاع التعليم أولوية للوكالة السويدية للتعاون التقني والاقتصادي الدولي، ولهولندا والوكالات المتعددة الأطراف مثل المصرف الإنمائي للبلدان الأمريكية، والبنك الدولي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Los resultados de esta obra han sido reconocidos este año por las Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | ونتائج هذه الجهود قد اعترفت بها هذا العام اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |