"ومنظمة حلف" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la Organización del Tratado
        
    • y de la Organización del Tratado
        
    • y a la Organización del Tratado
        
    • y por la Organización del Tratado
        
    • y en la Organización del Tratado
        
    • y con la Organización del Tratado
        
    • y la OTAN
        
    • de la OTAN
        
    • Organización del Tratado de
        
    • la Organización del Tratado del Atlántico del
        
    El acuerdo de coordinación estrecha entre la UNPROFOR y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) constituye un elemento importante a este respecto. UN إن التنسيق الوثيق المتفق عليه بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي عنصر هام في هذا الشأن.
    La Unión Europea, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte también tienen un importante papel que desempeñar. UN وهناك دور هام يجب أن يؤديه الاتحاد اﻷوروبي، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    La República de Bosnia y Herzegovina y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte han convenido en lo siguiente: UN اتفقت جمهورية البوسنة والهرسك ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي على ما يلي:
    También queremos encomiar los esfuerzos de las Naciones Unidas y de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) por encontrar una paz duradera en la ex Yugoslavia. UN كما نود أن نثني على جهود الوساطة التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي ﻹحلال سلام دائم في يوغوسلافيا السابقة.
    Esta política se materializa en esfuerzos incansables por integrar a Polonia a la Unión Europea y a la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), reconociendo su papel como garantes de la seguridad, la estabilidad, la democracia y el desarrollo económico del continente. UN وهذه السياسة تترجم إلى جهود لا تكل لدمج بولندا في الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، اعترافا بدور هاتين الهيئتين بوصفهما ضامنتين لﻷمن والاستقرار والديمقراطية والتنمية الاقتصادية للقارة.
    La República de Croacia y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte han convenido en lo siguiente: UN اتفقت جمهورية كرواتيا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي على ما يلي:
    Recién ahora, tras una espera agotadora, las Naciones Unidas y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) han tomado finalmente medidas firmes. UN واﻵن فقط وبعد انتظار مرير بادرت اﻷمم المتحدة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي بالعمل الحاسم.
    Las Naciones Unidas y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) trabajan de consuno y eficazmente para llevar la paz a la región. UN واﻷمم المتحدة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي تعملان معا بشكل فعال لمحاولة إحلال السلام في المنطقة.
    Me complace apoyar los acuerdos de trabajo entre las Naciones Unidas y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) en la ex Yugoslavia. UN ومــن دواعي امتناني أن أؤيد الترتيبات التنفيذية بين اﻷمــم المتحــدة ومنظمة حلف شمالي اﻷطلسي في يوغوسلافيا السابقة.
    La FIAS y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte UN القوة الدولية للمساعدة الأمنية ومنظمة حلف شمال الأطلسي
    Enlace con la Unión Africana, la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte respecto del apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz UN التنسيق مع الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي، بشأن دعم عمليات حفظ السلام
    Con la finalidad de promover el desarrollo ulterior de la cooperación de Azerbaiyán con la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), UN وبغية تعزيز المضي في تنمية تعاون أذربيجان مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي،
    Las Fuerzas de Defensa mantienen datos sobre la participación de mujeres en misiones de mantenimiento de la paz dirigidas por las Naciones Unidas y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. UN تحتفظ قوات الدفاع ببيانات عن مشاركة النساء في بعثات حفظ السلام التي تقودها الأمم المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Se ha establecido una estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) para la aplicación de las decisiones del Consejo de Seguridad sobre la zona de prohibición de vuelos en la ex Bosnia y Herzegovina. UN وقد أنشئ تعاون وثيق مع اﻷمم المتحدة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي في تنفيذ مقررات مجلس اﻷمن بشأن المنطقة المحظور الطيران فيها في البوسنة والهرسك السابقة.
    En lo que concierne a todo el continente, Hungría desea que la democracia, la prosperidad y la seguridad, así como también las instituciones que forman sus cimientos, tales como el Consejo de Europa, la Comunidad Europea y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), se expandan gradualmente hacia el Este. UN وفيما يتعلق بالقارة القديمة فإن هنغاريا ترغب في أن ترى الديمقراطية والرفاه واﻷمن والمؤسسات، مثل مجلس أوروبا، والمجموعة اﻷوروبية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، التي تعتبر قاعدة لها تمتد ناحية الشرق تدريجيا.
    La visita reciente del Presidente Niyazov a Bélgica sentó las bases para una nueva cooperación entre Turkmenistán y los países de la Comunidad Europea, y entre Turkmenistán y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN وقد أرست الزيارة التي قام بها مؤخرا الرئيس نيازوف لبلجيكا اﻷساس للتعاون الجديد بين تركمانستان وبلدان المجموعة اﻷوروبية وبين تركمانستان ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    La DCI agradece en particular la asistencia y cooperación prestadas por la Organización de la Unidad Africana, la Organización de los Estados Americanos, la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. UN وتود وحدة التفتيش المشتركة أن تعرب عن مشاعر الامتنان البالغ للمساعدة والتعاون اللذين تلقتهما من منظمة الوحدة الافريقية، ومنظمة الدول اﻷمريكية ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Los resultados internos sólidos son también un requisito previo para la admisión como miembro de la Unión Europea y de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN وتحقيق نتائج ملموسة على الصعيد الداخلي كذلك شرط أساسي للعضوية في الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة حلف شمــال اﻷطلسي.
    Como Miembro comprometido de las Naciones Unidas y de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), el Canadá ha examinado todos y cada uno de esos argumentos con mucho detenimiento. UN وكندا، باعتبارها عضوا ملتزما باﻷمم المتحدة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، درست كل هذه الحجج بعناية فائقة.
    Destaca en especial el hecho de que si los pueblos de Bosnia y Herzegovina han de dar las gracias a alguien por contar con una segunda y una tercera oportunidad de paz, habrán de dárselas a las Naciones Unidas, a la OSCE y a la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. UN وعلى وجه الخصوص، إن شعب البوسنة والهرسك إذا أراد أن يشكر أحدا على إعطائه فرصة ثانية وثالثة لتحقيق السلام فعليه أن يشكر الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Es bien sabido que este " Consejo " , está tutelado por los Estados Unidos de América y por la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN). UN فالكل يعرف حق المعرفة أن " المجلس " يقع تحت وصاية الولايات المتحدة الأمريكية ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Lo mejor sucedió para las naciones que se integraron rápidamente en la Unión Europea y en la Organización del Tratado del Atlántico Norte. UN وتحققت أفضل الظروف لتلك الدول التي انضمت بسرعة إلى الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    A nuestros asociados y amigos rusos y ucranios les digo que Europa necesita la contribución de ellos, inclusive para alcanzar la paz en la ex Yugoslavia. Su nueva asociación con la Unión Europea y con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) debe probar su valor, y puedo agregar que lo hará. UN وإنني أقول لشركائنا وأصدقائنا الروس واﻷوكرانيين: إن أوروبا بحاجة إلى مساهمتكما وهي تحتاج كذلك إلى هذه المساهمة من أجل إحلال السلام في يوغوسلافيا السابقة، وهنا فإن مشاركتهما الجديدة مع الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي لا بد أن تثبت قيمتها، وأضيف إلى ذلك أنها ستثبتها فعلا.
    Esperamos que las Naciones Unidas, la Unión Europea y la OTAN demuestren el valor necesario para resolver la crisis de los Balcanes. UN ويحدونا اﻷمل في أن تظهر اﻷمم المتحدة، والاتحاد اﻷوروبي، ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، الشجاعة اللازمة لحسم اﻷزمة في البلقان.
    Se avanzó en la cooperación con el Centro de Situación de la OTAN mediante conversaciones entre funcionarios de las Naciones Unidas y la OTAN. UN وعُزز التعاون مع مركز عمليات منظمة حلف شمال الأطلسي عن طريق المحادثات بين موظفي الأمم المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    No tenemos la intención de seguir fingiendo que el Tratado sobre las fuerzas convencionales en Europa que se acordó en 1990 -- en tiempos del enfrentamiento entre la Organización del Tratado de Varsovia y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) -- funciona normalmente y que estamos satisfechos con él. UN ولا نعتزم الاستمرار في التظاهر بأن معاهدة القوات المسلحة التقليدية المتفق عليها عام 1990، حين وجدت المواجهة بين منظمة معاهدة وارسو ومنظمة حلف شمال الأطلسي، تؤدي وظيفتها بشكل طبيعي وأننا راضون عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more