"ومنظمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los organizadores
        
    • y organizadores
        
    • y a los organizadores
        
    • y operadores
        
    • los organizadores de
        
    • y a los reguladores
        
    • y los operadores
        
    Los Servicios de Conferencias colaboran estrechamente con las secretarías y los organizadores de las reuniones programadas para determinar con la mayor antelación posible en qué momento podrían liberarse los servicios. UN وتعمل أقسام الترجمة بتعاون وثيق مع أمناء ومنظمي الاجتماعات المقررة، لتحدد سلفا بقدر الإمكان متى يمكن تقديم الخدمات.
    En la Ordenanza se establecen medidas sociales y económicas para prevenir la prostitución y sanciones contra los clientes, los proxenetas y los organizadores de la prostitución. UN وينص الأمر على تدابير اجتماعية واقتصادية لمنع البغاء وعلى تدابير عقابية ضد الزبائن والقوادين ومنظمي البغاء.
    La impunidad de que disfrutaron los instigadores y organizadores del pogromo de Sumgait prueba que el propio Estado les brindó su protección. UN ويعتبر إفلات المحرّضين ومنظمي مذبحة سومجيت من العقاب دليلا على أن الدولة نفسها كانت حامية لهم.
    En la misma sesión, el Presidente dio las gracias a los delegados, a los presidentes de los grupos de contacto y a los organizadores de las consultas oficiosas por sus aportaciones. UN وفي الجلسة نفسها، أعرب الرئيس عن شكره للمندوبين ولرؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي المشاورات غير الرسمية لما قدموه من مساهمات.
    Servicios de agencias de viaje y operadores UN خدمات وكالات السفر ومنظمي الجولات: ٠٨ التزاماً
    Desde 2003, ha organizado un foro que reúne a los responsables de las cuestiones de competencia y a los reguladores del sector de más de 25 países, principalmente de la región de América Latina. UN ومنذ عام 2003، نظم هذا المصرف محفلاً يجمع صانعي سياسات المنافسة ومنظمي القطاعات من أكثر من 25 بلداً، معظمهم من منطقة أمريكا اللاتينية.
    Destacando la difícil situación de las personas sacadas de Somalia mediante el tráfico ilícito, el Sr. McNamara pidió que se enjuiciara a los traficantes y los organizadores de ese comercio. UN وفي معرض لفت الانتباه إلى محنة الأشخاص المهربين من الصومال، دعا السيد مكنمارا إلى مقاضاة المهربين ومنظمي هذه التجارة.
    También puede contribuir a que aumente la responsabilidad para con los padres y los niños de los dirigentes políticos, los proveedores de servicios públicos y los organizadores comunitarios. UN كما يمكن أن يساعد في تعزيز المساءلة تجاه الآباء والأطفال من جانب القادة السياسيين ومقدمي الخدمات العامة ومنظمي المجتمع المحلي.
    170. En la misma sesión, el Presidente agradeció las aportaciones de los delegados, los presidentes de los grupos de contacto y los organizadores de las consultas oficiosas. UN 170- وفي الجلسة نفسها، شكر الرئيس المندوبين ورؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي المشاورات غير الرسمية على
    103. En la misma sesión, la Presidenta dio las gracias a los delegados, los presidentes de los grupos de contacto y los organizadores de las consultas oficiosas por sus aportaciones. UN 103- وفي الجلسة نفسها، أعربت الرئيسة عن شكرها للمندوبين ولرؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي المشاورات غير الرسمية لمساهماتهم.
    133. En la misma sesión, la Presidenta dio las gracias a los delegados, los presidentes de los grupos de contacto y los organizadores de las consultas oficiosas por sus aportaciones. UN 133- وفي الجلسة نفسها، أعربت الرئيسة عن شكرها للمندوبين ولرؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي المشاورات غير الرسمية لمساهماتهم.
    Buenos ejemplos de ello fueron la marcha del Día de los Derechos Humanos y la del Día del Trabajo, donde la cooperación entre las autoridades municipales, la policía y los organizadores fue ejemplar. UN ومن الأمثلة الجيدة على هذا مسيرة يوم حقوق الإنسان ومسيرة يوم العمال، حيث كان التعاون مثالياً بين سلطات البلدية والشرطة ومنظمي المسيرات.
    La ley clasifica los delitos en cuatro categorías, y contempla la reducción de las condenas para todos, excepto los planificadores y organizadores del genocidio que se reconozcan culpables. UN ويصنف القانون الجرائم إلى أربع فئات، وينص على تخفيف العقوبات بالنسبة إلى جميع المتهمين باستثناء مخططي ومنظمي اﻹبادة الجماعية إذا اعترفوا بجرمهم.
    Actividades de agencias de viajes y organizadores de viajes; actividades de asistencia a turistas n.c.p. UN 8-1-4-2 أنشطة وكالات السفر ومنظمي الرحلات؛ وأنشطة مساعدة السائحين غير المدرجة في موضع آخر
    Ha organizado un buen número de cursos de formación para agentes del desarrollo social y organizadores y dirigentes de la comunidad que trabajan en distintas regiones del país. UN وقد نظمت عددا كبيرا من الدورات التدريبية للعاملين في مجال التنمية الاجتماعية، ومنظمي وقادة المجتمعات المحلية، ممن يعملون في مختلف أجزاء البلد.
    146. En la misma sesión, el Presidente dio las gracias a los delegados, a los presidentes de los grupos de contacto y a los organizadores de las consultas oficiosas por sus aportaciones. UN 146- وفي الجلسة نفسها، شكر الرئيس المندوبين ورؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي المشاورات غير الرسمية على ما أسهموا به.
    162. En la misma sesión, el Presidente agradeció sus aportaciones a los presidentes de los grupos de contacto y a los organizadores de las consultas oficiosas. UN 162- وفي الجلسة نفسها، شكر الرئيس المندوبين ورؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي المشاورات غير الرسمية على
    104. En la misma sesión, la Presidenta dio las gracias a los delegados, a los presidentes de los grupos de contacto y a los organizadores de las consultas oficiosas por sus aportaciones. UN 104- وفي الجلسة ذاتها، شكرت الرئيسة المندوبين ورؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي المشاورات غير الرسمية على مساهماتهم.
    Con arreglo a la clasificación adoptada en las negociaciones sobre el AGCS, el sector del turismo comprende los servicios de hoteles y restaurantes, agencias de viaje y operadores de turismo, guías de turismo y otros servicios. UN طبقاً للتصنيف المعتمد في المفاوضات المتعلقة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، يشمل قطاع السياحة الفنادق والمطاعم، ووكالات السفر ومنظمي الجولات، والمرشدين السياحيين وغير ذلك من الخدمات.
    Más recientemente, Internet comenzó a ofrecer una plataforma que da a los poseedores un acceso directo a la clientela y permite reducir los costos al obviar la intervención de los agentes de viaje y operadores turísticos. UN وفي عهد أقرب، بدأت شبكة الإنترنت تتيح للمورِّدين منصة لنيل إمكانية الوصول مباشرة إلى الزبائن ولعرض تخفيضات في التكاليف عن طريق إنهاء توسط وكلاء ومنظمي السفر.
    Desde 2003, ha organizado un foro que reúne a los responsables de las cuestiones de competencia y a los reguladores del sector de más de 25 países, principalmente de la región de América Latina. UN ومنذ عام 2003، نظم هذا المصرف محفلاً يجمع صانعي سياسات المنافسة ومنظمي القطاعات من أكثر من 25 بلداً، معظمهم من منطقة أمريكا اللاتينية.
    Esta tarea se realiza en cooperación entre los Estados Unidos y el Reino Unido, con la valiosa asistencia proporcionada por la Argentina, Chile y los operadores turísticos. UN وتتعاون الولايات المتحدة والمملكة المتحدة على القيام بهذا العمل، ويتلقون في ذلك مساعدة قيمة من اﻷرجنتين وشيلي ومنظمي الرحلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more