Los Servicios de Conferencias colaboran estrechamente con las secretarías y los organizadores de las reuniones programadas para determinar con la mayor antelación posible en qué momento podrían liberarse los servicios. | UN | وتعمل أقسام الترجمة بتعاون وثيق مع أمناء ومنظمي الاجتماعات المقررة، لتحدد سلفا بقدر الإمكان متى يمكن تقديم الخدمات. |
En la Ordenanza se establecen medidas sociales y económicas para prevenir la prostitución y sanciones contra los clientes, los proxenetas y los organizadores de la prostitución. | UN | وينص الأمر على تدابير اجتماعية واقتصادية لمنع البغاء وعلى تدابير عقابية ضد الزبائن والقوادين ومنظمي البغاء. |
La impunidad de que disfrutaron los instigadores y organizadores del pogromo de Sumgait prueba que el propio Estado les brindó su protección. | UN | ويعتبر إفلات المحرّضين ومنظمي مذبحة سومجيت من العقاب دليلا على أن الدولة نفسها كانت حامية لهم. |
En la misma sesión, el Presidente dio las gracias a los delegados, a los presidentes de los grupos de contacto y a los organizadores de las consultas oficiosas por sus aportaciones. | UN | وفي الجلسة نفسها، أعرب الرئيس عن شكره للمندوبين ولرؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي المشاورات غير الرسمية لما قدموه من مساهمات. |
Servicios de agencias de viaje y operadores | UN | خدمات وكالات السفر ومنظمي الجولات: ٠٨ التزاماً |
Desde 2003, ha organizado un foro que reúne a los responsables de las cuestiones de competencia y a los reguladores del sector de más de 25 países, principalmente de la región de América Latina. | UN | ومنذ عام 2003، نظم هذا المصرف محفلاً يجمع صانعي سياسات المنافسة ومنظمي القطاعات من أكثر من 25 بلداً، معظمهم من منطقة أمريكا اللاتينية. |
Destacando la difícil situación de las personas sacadas de Somalia mediante el tráfico ilícito, el Sr. McNamara pidió que se enjuiciara a los traficantes y los organizadores de ese comercio. | UN | وفي معرض لفت الانتباه إلى محنة الأشخاص المهربين من الصومال، دعا السيد مكنمارا إلى مقاضاة المهربين ومنظمي هذه التجارة. |
También puede contribuir a que aumente la responsabilidad para con los padres y los niños de los dirigentes políticos, los proveedores de servicios públicos y los organizadores comunitarios. | UN | كما يمكن أن يساعد في تعزيز المساءلة تجاه الآباء والأطفال من جانب القادة السياسيين ومقدمي الخدمات العامة ومنظمي المجتمع المحلي. |
170. En la misma sesión, el Presidente agradeció las aportaciones de los delegados, los presidentes de los grupos de contacto y los organizadores de las consultas oficiosas. | UN | 170- وفي الجلسة نفسها، شكر الرئيس المندوبين ورؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي المشاورات غير الرسمية على |
103. En la misma sesión, la Presidenta dio las gracias a los delegados, los presidentes de los grupos de contacto y los organizadores de las consultas oficiosas por sus aportaciones. | UN | 103- وفي الجلسة نفسها، أعربت الرئيسة عن شكرها للمندوبين ولرؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي المشاورات غير الرسمية لمساهماتهم. |
133. En la misma sesión, la Presidenta dio las gracias a los delegados, los presidentes de los grupos de contacto y los organizadores de las consultas oficiosas por sus aportaciones. | UN | 133- وفي الجلسة نفسها، أعربت الرئيسة عن شكرها للمندوبين ولرؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي المشاورات غير الرسمية لمساهماتهم. |
Buenos ejemplos de ello fueron la marcha del Día de los Derechos Humanos y la del Día del Trabajo, donde la cooperación entre las autoridades municipales, la policía y los organizadores fue ejemplar. | UN | ومن الأمثلة الجيدة على هذا مسيرة يوم حقوق الإنسان ومسيرة يوم العمال، حيث كان التعاون مثالياً بين سلطات البلدية والشرطة ومنظمي المسيرات. |
La ley clasifica los delitos en cuatro categorías, y contempla la reducción de las condenas para todos, excepto los planificadores y organizadores del genocidio que se reconozcan culpables. | UN | ويصنف القانون الجرائم إلى أربع فئات، وينص على تخفيف العقوبات بالنسبة إلى جميع المتهمين باستثناء مخططي ومنظمي اﻹبادة الجماعية إذا اعترفوا بجرمهم. |
Actividades de agencias de viajes y organizadores de viajes; actividades de asistencia a turistas n.c.p. | UN | 8-1-4-2 أنشطة وكالات السفر ومنظمي الرحلات؛ وأنشطة مساعدة السائحين غير المدرجة في موضع آخر |
Ha organizado un buen número de cursos de formación para agentes del desarrollo social y organizadores y dirigentes de la comunidad que trabajan en distintas regiones del país. | UN | وقد نظمت عددا كبيرا من الدورات التدريبية للعاملين في مجال التنمية الاجتماعية، ومنظمي وقادة المجتمعات المحلية، ممن يعملون في مختلف أجزاء البلد. |
146. En la misma sesión, el Presidente dio las gracias a los delegados, a los presidentes de los grupos de contacto y a los organizadores de las consultas oficiosas por sus aportaciones. | UN | 146- وفي الجلسة نفسها، شكر الرئيس المندوبين ورؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي المشاورات غير الرسمية على ما أسهموا به. |
162. En la misma sesión, el Presidente agradeció sus aportaciones a los presidentes de los grupos de contacto y a los organizadores de las consultas oficiosas. | UN | 162- وفي الجلسة نفسها، شكر الرئيس المندوبين ورؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي المشاورات غير الرسمية على |
104. En la misma sesión, la Presidenta dio las gracias a los delegados, a los presidentes de los grupos de contacto y a los organizadores de las consultas oficiosas por sus aportaciones. | UN | 104- وفي الجلسة ذاتها، شكرت الرئيسة المندوبين ورؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي المشاورات غير الرسمية على مساهماتهم. |
Con arreglo a la clasificación adoptada en las negociaciones sobre el AGCS, el sector del turismo comprende los servicios de hoteles y restaurantes, agencias de viaje y operadores de turismo, guías de turismo y otros servicios. | UN | طبقاً للتصنيف المعتمد في المفاوضات المتعلقة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، يشمل قطاع السياحة الفنادق والمطاعم، ووكالات السفر ومنظمي الجولات، والمرشدين السياحيين وغير ذلك من الخدمات. |
Más recientemente, Internet comenzó a ofrecer una plataforma que da a los poseedores un acceso directo a la clientela y permite reducir los costos al obviar la intervención de los agentes de viaje y operadores turísticos. | UN | وفي عهد أقرب، بدأت شبكة الإنترنت تتيح للمورِّدين منصة لنيل إمكانية الوصول مباشرة إلى الزبائن ولعرض تخفيضات في التكاليف عن طريق إنهاء توسط وكلاء ومنظمي السفر. |
Desde 2003, ha organizado un foro que reúne a los responsables de las cuestiones de competencia y a los reguladores del sector de más de 25 países, principalmente de la región de América Latina. | UN | ومنذ عام 2003، نظم هذا المصرف محفلاً يجمع صانعي سياسات المنافسة ومنظمي القطاعات من أكثر من 25 بلداً، معظمهم من منطقة أمريكا اللاتينية. |
Esta tarea se realiza en cooperación entre los Estados Unidos y el Reino Unido, con la valiosa asistencia proporcionada por la Argentina, Chile y los operadores turísticos. | UN | وتتعاون الولايات المتحدة والمملكة المتحدة على القيام بهذا العمل، ويتلقون في ذلك مساعدة قيمة من اﻷرجنتين وشيلي ومنظمي الرحلات. |