"ومنع حدوث سباق" - Translation from Arabic to Spanish

    • la prevención de una carrera de
        
    • la prevención de la carrera de
        
    • y la carrera de
        
    • y de una carrera de
        
    • y evitar una carrera de
        
    • y prevenir una carrera de
        
    • y la prevención de la carrera
        
    • e impedir una carrera de
        
    • y prevención de la carrera de
        
    • y prevención de una carrera de
        
    Puede que con el tiempo la Conferencia emprenda nuevas iniciativas en otras esferas, incluidos avances paralelos en materia de las garantías negativas de seguridad y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وقد يتخذ مؤتمر نزع السلاح في نهاية المطاف مبادرات جديدة في مجالات أخرى، بما في ذلك تحقيق تقدم مواز بشأن الضمانات الأمنية السلبية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Ello implica la necesidad de intensificar las deliberaciones sobre la seguridad en el espacio y la prevención de una carrera de armamentos en él. UN ومن هذا المنظور، لا بُدّ من إجراء مناقشات معمَّقة بشأن الأمن ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    El desarme nuclear, la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y las garantías negativas de seguridad también son cuestiones que causan división. UN إذ أن نزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي والضمانات الأمنية السليبة مسائل خلافية أيضا.
    Al mismo tiempo, también podrían examinarse cuestiones relativas al desarme nuclear y a la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وأنه يمكن في الوقت نفسه مناقشة القضايا المتصلة بنزع الأسلحة النووية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Estas iniciativas han suscitado nuevas esperanzas en cuanto a la solución de las cuestiones del desarme nuclear y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وقد أفضت هذه الجهود إلى ظهور آمال جديدة لتناول قضايا نـزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق تسلّح في الفضاء الخارجي.
    De hecho, el compromiso de todos los Estados de no emplazar armas y de prevenir la proliferación de armas y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre sería en sí la medida de fomento de la confianza más importante. UN وفي الواقع أن التزام جميع البلدان بعدم نشر أسلحة في الفضاء الخارجي وبمنع تسليحه ومنع حدوث سباق تسلح فيه، من شأنه، في حد ذاته، أن يكون أهم تدبير من تدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي.
    Por lo tanto, redunda en beneficio de toda la humanidad promover el uso pacífico del espacio ultraterrestre y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN لذلك، من مصلحة البشرية كلها تعزيز الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    III. La relación existente entre el TCPMF y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre UN أما النقطة الثالثة التي أود تناولها فتتصل بالعلاقة بين معاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Mientras tanto, el estancamiento en la Conferencia de Desarme ha impedido todo movimiento relacionado con el desarme nuclear, las garantías de seguridad y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وأضاف قائلا إن المأزق الذي يواجه مؤتمر نزع السلاح قد أدى في الوقت نفسه إلى استبعاد أي تحرُّك يتعلق بنزع السلاح النووي وضمانات الأمن ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Existen diversas cuestiones importantes en su programa que van desde el desarme nuclear y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre hasta las nuevas armas de destrucción en masa. UN فهناك عدة مسائل هامة مدرجة في جدول أعماله، بدءا من نزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، وانتهاء بأسلحة التدمير الشامل الجديدة.
    Mientras tanto, el estancamiento en la Conferencia de Desarme ha impedido todo movimiento relacionado con el desarme nuclear, las garantías de seguridad y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وأضاف قائلا إن المأزق الذي يواجه مؤتمر نزع السلاح قد أدى في الوقت نفسه إلى استبعاد أي تحرُّك يتعلق بنزع السلاح النووي وضمانات الأمن ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Esta tarea debe incluir, además, el tratado de cesación de la producción de material fisible, el desarme nuclear y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN فضلا عن ذلك، ينبغي أن يغطي هذا العمل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ونزع السلاح النووي، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Después de toda esta evolución, tenemos menos diferencias que hace dos años, aunque todavía quedan algunas brechas significativas en relación con dos cuestiones difíciles, a saber, el desarme nuclear y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وبعد هذا التطور، ضاقت فجوة الاختلافات ومما كانت عليه قبل سنتين، وبالرغم من الثغرات الهامة المتبقية في ما يتعلق بمسألتين تتسمان بالصعوبة، هما نزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre no es una cuestión tangencial sino un asunto digno de atención por sí mismo. UN ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ليس مسألة تطفُّلية، بل هو مسألة تستحق الاهتمام في حد ذاتها.
    Los tres elementos en torno a los cuales gira una y otra vez nuestro discurso son: el desarme nuclear, la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y el Tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF). UN إن العناصر الثلاثة التي يدور حولها مسارنا مراراً وتكراراً هي: نزع السلاح النووي، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    También existe acuerdo en la Conferencia para tratar las cuestiones del desarme nuclear y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, si bien aún quedan por determinar los mecanismos más apropiados y sus mandatos. UN وهناك أيضا اتفاق داخل المؤتمر على تناول قضيتي نزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإن كان لا يزال يتعين تحديد أنسب الآليات وولاياتها.
    Deseo referirme hoy a las repercusiones negativas del sistema nacional de defensa contra los misiles y a la relación existente entre dicho sistema y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وأود أن أتحدث اليوم عن الآثار السلبية لنظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف وعن العلاقات بين هذا النظام ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    En el curso de la reunión hubo también un profundo intercambio de opiniones sobre la amplia gama de cuestiones relativas a la no proliferación de las armas nucleares, la prevención de la carrera de armamentos en el espacio y el cumplimiento de los acuerdos internacionales en materia de control de armamentos. UN وأجرى الجانبان خلال اجتماعهما تبادلاً شاملاً لوجهات النظر بشأن مجموعة واسعة من القضايا المتصلة بعدم الانتشار، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وتنفيذ الاتفاقات الدولية في مجال مراقبة التسلح.
    La negociación y la conclusión de un instrumento jurídico de estas características sigue siendo la mejor manera de alcanzar el objetivo que se marcó la comunidad internacional de prevenir el emplazamiento de armas y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN فإن التفاوض على صك قانوني من هذا النوع وإبرامه ما زال أفضل سبيل لبلوغ الهدف الذي وضعه المجتمع الدولي والمتمثل في منع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه.
    Deberá darse actualmente prioridad a las cuestiones del desarme nuclear y la prevención de la militarización y de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وفي الوقت الراهن، يجب إعطاء الأولوية لمسائل نزع السلاح النووي ولمنع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه.
    Corresponde a la comunidad internacional en su conjunto garantizar el uso pacífico del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y evitar una carrera de armamentos en el mismo. UN وكفالة الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق للتسلح فيه مهمة مشتركة يتحملها المجتمع الدولي.
    En el debate sobre cómo preservar la seguridad en el espacio ultraterrestre y prevenir una carrera de armamentos en ese medio se presentaron tres opciones, a saber: UN وتمخضت المناقشة المتعلقة بكيفية الحفاظ على الأمن في الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح في هذا الفضاء عن طرح ثلاثة خيارات للاختيار من بينها:
    Por consiguiente, la adopción de medidas eficaces para prevenir la militarización del espacio ultraterrestre e impedir una carrera de armamentos en ese medio se ha convertido en la tarea más prioritaria de la comunidad internacional. UN ولهذا يجب على المجتمع الدولي أن يتخذ الآن على سبيل الأولوية تدابير فعلية لمنع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه.
    Respecto de esta propuesta global de desarme nuclear y prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, hay que señalar que era la primera vez que Rusia aceptaba el establecimiento de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear. UN وهذا الاقتراح الشامل بنزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي يعد المرة الأولى التي قبلت فيها روسيا إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي؛
    8. En este momento, parece que hay cuatro temas centrales de la Conferencia (desarme nuclear, Tratado de Cesación de la Producción de Material Fisible, garantías negativas de seguridad y prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre) que han suscitado mayor interés entre los Estados Miembros. UN 8- وفي هذه المرحلة، يبدو أن أربع مسائل أساسية تهم المؤتمر - ألا وهي نزع السلاح النووي ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وضمانات الأمن السلبية، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي - قد حظيت باهتمام أكبر من جانب الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more