La Conferencia no pudo restablecer los comités ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad, sobre la transparencia en materia de armamentos y sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ولم يتمكن المؤتمر من تشكيل لجان مخصصة لتأكيدات اﻷمن السلبية، والشفافية في التسلح ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Las cuestiones relativas a las garantías negativas de seguridad y a la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre merecen también que se les preste una atención adecuada. | UN | والمسألتان المتعلقتان بضمانات اﻷمن السلبية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي تستحقان أيضا اهتماما كافيا. |
También cabe preveer que continuará promoviendo la transparencia en materia de armamentos y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يواصل المؤتمر جهوده في تعزيز الشفافية في التسلح ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre es un tema de la agenda a todas luces no abordado suficientemente. | UN | ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي بند من جدول اﻷعمال من الواضح أنه لم يتم بحث كل أبعاده. |
la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre es un tema que versa sobre medidas preventivas. | UN | ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي بند يتناول التدابير الوقائية. |
Ese proceso también se facilitaría con la elaboración de un tratado sobre el material fisionable, el desarme nuclear, y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وستتيسر هذه العملية أيضا بإعداد معاهدة بشأن المواد الانشطارية، ونزع السلاح، النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Quisiéramos también que se avanzara en las otras dos cuestiones, es decir, las garantías negativas de seguridad y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ونود أيضاً أن نشهد تقدماً فيما يتعلق بالمسألتين الأخريين وهما ضمانات الأمن السلبية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Rumania también podría sumarse a un consenso sobre la iniciación de trabajos concretos sobre las garantías negativas de seguridad y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, así como sobre otros temas de interés para las delegaciones aquí presentes. | UN | وباستطاعة رومانيا أيضا أن تنضم إلى توافق في اﻵراء بشأن بدء اﻷعمال الملموسة المتعلقة بضمانات اﻷمن السلبي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، إلى جانب مواضيع أخرى تهم الوفود في هذا المؤتمر. |
En estas consultas se puso de manifiesto la necesidad de concentrar los esfuerzos en la búsqueda progresiva de soluciones de avenencia respecto de las dos cuestiones pendientes: el desarme nuclear y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وقد أظهرت هذه المشاورات أيضاً وبوضوح ضرورة تركيز كل جهودنا على البحث التدريجي عن الحلول الوسط بشأن القضيتين المعلقتين، أي نزع السلاح النووي، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Al mismo tiempo, propugnaban la necesidad de seguir celebrando consultas intensas sobre los temas de la agenda respecto de los cuales todavía no hubiese un acuerdo en la Conferencia, como el desarme nuclear y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وفي الوقت ذاته، دعت تلك الوفود إلى ضرورة مواصلة المشاورات الكثيفة بشأن بنود جدول الأعمال التي لم يتفق المؤتمر بشأنها بعد، من قبيل نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Al mismo tiempo, la Conferencia puede emprender el examen de cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en los órganos subsidiarios correspondientes. | UN | وفي الوقت نفسه، يمكن للمؤتمر أن يستهل النظر في المسائل المرتبطة بنزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، من خلال الهيئات الفرعية الملائمة. |
Pecaría por negligencia si no mencionase las garantías negativas de seguridad, la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre (PAROS) y | UN | وسأكون مقَصﱢرا إن أغفلت الضمانات اﻷمنية السلبية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، ومسائل إصلاح مؤتمر نزع السلاح. |
El Embajador Dembri identificó la dos cuestiones pendientes del programa de trabajo, a saber: el desarme nuclear y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | لقد تعرف السفير دمبري على القضيتين المعلقتين في برنامج العمل: نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre es un tema prioritario para la Federación de Rusia. | UN | ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي أولوية في نظر الاتحاد الروسي. |
Desearíamos también que se establecieran pronto, lo que, desgraciadamente, sólo será ya posible en el próximo período de sesiones, los comités ad hoc sobre garantías negativas de seguridad, la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y la transparencia en materia de armamentos. | UN | كما نود أن تنشأ في وقت مبكر اللجان المخصصة المعنية بضمانات اﻷمن السلبي، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، والشفافية في مجال اﻷسلحة، وهي لجان لا يمكن أن تنشأ لسوء الحظ إلا في الدورات القادمة. |
Rumania también es partidaria de que comience la labor concreta sobre las garantías negativas de seguridad, la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y otros temas de interés para las delegaciones en torno a esta mesa. | UN | ورومانيا تحبذ أيضاً الشروع في أعمال ملموسة بشأن تأكيدات الأمن السلبية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي وكذلك مواضيع أخرى ذات أهمية للوفود الجالسة حول هذه المائدة. |
Las propuestas iniciales, como ustedes pueden recordar, planteaban la creación de órganos específicos, de diferentes rangos, con mandatos igualmente diversos, para examinar las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وكما تذكرون، فإن المقترحات الأولية كانت تدعو إلى إنشاء هيئات محددة، مختلفة المراتب، تسند إليها كذلك ولايات مختلفة، لدراسة المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
l) La cuestión de las transferencias internacionales de armas y del tráfico ilícito de armas deberían abordarse en el marco del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y de los esfuerzos encaminados a reducir las tensiones internacionales, fomentar el desarrollo social y económico, resolver pacíficamente los conflictos regionales, impedir la carrera de armamentos y lograr un desarme sometido a un control internacional eficaz. | UN | )ل( ينبغي معالجة مسألة نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي والاتجار غير المشروع باﻷسلحة بالاقتران بصون السلم واﻷمن الدوليين والجهود الرامية إلى تخفيف حدة التوترات الدولية وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية وفض المنازعات الاقليمية بالوسائل السلمية ومنع سباق التسلح وتحقيق نزع السلاح في ظل مراقبة دولية فعالة. |
Apoya asimismo el establecimiento de un comité especial en la Conferencia de Desarme que se encargue de la labor principal relativa al desarme nuclear, garantías de seguridad y prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وتؤيد كذلك إنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح لتنفيذ العمل الفني المتعلق بنـزع السلاح النووي، والضمانات الأمنية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
El inmediato inicio de las negociaciones sobre el tratado de prohibición de material fisionable, así como el hecho de que tanto el desarme nuclear como la prevención de la carrera armamentista en el espacio ultraterrestre se aborden en órganos subsidiarios con mandatos lo suficientemente pragmáticos y sustanciales para ser aceptados por todos, constituyen una base para una labor sustantiva en la Comisión. | UN | وإن بدء المفاوضات على الفور بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وكذلك معالجة مسألتي نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، داخل هيئات فرعية ذات ولايات عملية ومضمونية تكون مقبولة للجميع، يشكل أساسا لعمل مضموني في مؤتمر نزع السلاح. |
La propuesta egipcia incluye también el examen en la Conferencia de Desarme de otros temas de gran importancia, como los relativos a las garantías negativas de seguridad y la prevención de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre, muy relevantes para aquellos Estados que, como es el caso de Cuba, nos enorgullecemos de no tener armas de destrucción en masa de tipo alguno. | UN | ويتضمن مقترح مصر نظر المؤتمر في قضايا أخرى مهمة جداً، مثل تلك المتعلقة بضمانات الأمن السلبية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وهي قضايا تهم كثيراً دولاً، مثل كوبا، تعتز بعدم امتلاكها أي أسلحة دمار شامل. |
- Deben establecerse la legislación necesaria y reglamentos estrictos y disuasorios a fin de prevenir la explotación y utilización del espacio ultraterrestre y la carrera de armamentos; | UN | - وضع التشريعات اللازمة والأنظمة الصارمة والرادعة لعدم استغلال واستخدام الفضاء الخارجي ومنع سباق التسلح. |
La manera más eficaz y creíble de detener y prevenir la carrera de armamentos nucleares es el desarme nuclear transparente, irreversible y verificable. | UN | وأكثر السبل فعالية ومصداقية لوقف ومنع سباق التسلح النووي هو نزع السلاح النووي على نحو شفاف ولا رجعة فيه وقابل للتحقق فيه. |