i) Acogieron con satisfacción el ofrecimiento hecho por el Gobierno de la Federación de Rusia de actuar como hospedante de la tercera reunión de negociación acerca del citado proyecto de Acuerdo Marco sobre el tráfico de tránsito, preferiblemente en una ciudad que estuviera vinculada con el comercio de tránsito en el Asia nororiental. | UN | `1` رحبوا بالعرض السخي المقدم من حكومة الاتحاد الروسي لاستضافة الاجتماع التفاوضي الثالث بشأن مشروع الاتفاق الاطاري للمرور العابر بين جمهورية الصين الشعبية ومنغوليا والاتحاد الروسي، ليُعقد في الاتحاد الروسي، ومن الأفضل أن يتم الاجتماع في مدينة مرتبطة بالتجارة العابرة في شمال شرقي آسيا. |
Reiteró su llamamiento para la liberación lo más rápida posible de la mayoría de los presos que continuaban encarcelados como paso previo a la definitiva puesta en libertad de todos ellos en un plazo breve, preferiblemente mediante una o varias amnistías. | UN | وكرر نداءه بالإفراج عن أغلبية المعتقلين المتبقين، والإفراج عن البقية الباقية بأسرع ما يمكن، ومن الأفضل أن يتم ذلك من خلال عفو أو مجموعة من عمليات العفو. |
Beijing+5: Creación y mantenimiento de un entorno jurídico que no sea discriminatorio y que tenga en cuenta las cuestiones de género, mediante la revisión de la legislación para eliminar las disposiciones discriminatorias preferiblemente antes de 2005 | UN | بيجين + 5: تهيئة وتعهد بيئة قانونية لا تمييز فيها وتُراعى فيها الاعتبارات الجنسانية، عن طريق إعادة النظر في التشريعات لإلغاء الأحكام التمييزية، ومن الأفضل أن يتم ذلك بحلول عام 2005 |
Agradecería la cooperación de su Gobierno en la preparación del programa de entrevistas con las autoridades y los funcionarios del Gobierno, preferiblemente por la mañana, de manera de poder disponer de las tardes para reunirme con las organizaciones no gubernamentales y los centros de investigación académica. | UN | وأكون ممتناً تعاون حكومتكم في وضع جدول زمني للقاءات مع السلطات والمسؤولين الحكوميين، ومن الأفضل أن يتم ذلك صباحاً، لكي أخصص فترات ما بعد الظهر للاجتماعات مع المنظمات غير الحكومية ومراكز البحوث الأكاديمية. |
Sin embargo, para que este esfuerzo fructifique, es necesario maximizar la transparencia de los costos fiscales de los subsidios que se asignen a través de la banca de desarrollo y garantizar el pago oportuno de las obligaciones, utilizando preferiblemente a instituciones privadas como agentes de primera línea para la canalización de los recursos correspondientes. | UN | بيد أنه لكي تكلل هذه الجهود بالنجاح، لا بد من توفر الحد الأقصى من الشفافية بشأن التكلفة المالية للإعانات المقدمة عن طريق مصارف التنمية، ولا بد من بذل كل الجهود لضمان الوفاء بالالتزامات في حينه، ومن الأفضل أن يتم ذلك عن طريق الاستعانة بمؤسسات القطاع الخاص كوكلاء في المرحلة الأولى لتوجيه الموارد. |
Beijing+5: Creación y mantenimiento de un entorno jurídico que no sea discriminatorio y que tenga en cuenta las cuestiones de género, mediante la revisión de la legislación con miras a eliminar las disposiciones discriminatorias preferiblemente antes de 2005 | UN | بيجين + 5: تهيئة وتعهد بيئة قانونية لا تمييز فيها وتُراعى فيها الاعتبارات الجنسانية، عن طريق إعادة النظر في التشريعات لإلغاء الأحكام التمييزية، ومن الأفضل أن يتم ذلك بحلول عام 2005 |
Los indicadores genéricos de resultados que ha elaborado la Subdivisión de Servicios de Evaluación deberían fomentar la uniformidad, pero eso debería estar respaldado por capacitación para los directores de programas y proyectos, preferiblemente en el contexto de una capacitación general en materia de formulación de programas. | UN | ويتوقع للمؤشرات العامة الخاصة بالنتائج، التي وضعها فرع خدمات التقييم، أن تعزز الاتساق، ولكن ينبغي دعم ذلك بتدريب مديري البرامج والمشاريع، ومن الأفضل أن يتم ذلك في سياق التدريب الشامل على صياغة البرامج. |
21. Recuerda el párrafo 61 de su resolución 51/241, en que dispuso que, a fin de garantizar una transición efectiva y sin contratiempos, el Secretario General debería nombrarse lo antes posible, preferiblemente por lo menos con un mes de antelación con respecto a la fecha en que terminara el mandato del titular; | UN | 21 - تشير إلى الفقرة 61 من قرارها 51/241، التي يُنص فيها على أنه، كيما تكون عملية التسليم والتسلم سلسة وفعالة، ينبغي أن يعين الأمين العام في أبكر وقت ممكن، ومن الأفضل أن يتم التعيين قبل شهر على الأقل من موعد انقضاء فترة شاغل المنصب؛ |
Recuerda el párrafo 61 de su resolución 51/241, en que dispuso que, a fin de garantizar una transición efectiva y sin contratiempos, el Secretario General debería nombrarse lo antes posible, preferiblemente por lo menos con un mes de antelación con respecto a la fecha en que terminara el mandato del titular. | UN | تشير إلى الفقرة 61 من قرارها 51/241، التي يُنص فيها على أنه، كيما تكون عملية التسليم والتسلم سلسة وفعالة، ينبغي أن يعين الأمين العام في أبكر وقت ممكن، ومن الأفضل أن يتم التعيين قبل شهر على الأقل من موعد انقضاء فترة شاغل المنصب. |
Recuerda el párrafo 61 de su resolución 51/241, en que dispuso que, a fin de garantizar una transición efectiva y sin contratiempos, el Secretario General debería nombrarse lo antes posible, preferiblemente por lo menos con un mes de antelación con respecto a la fecha en que terminara el mandato del titular. | UN | تشير إلى الفقرة 61 من قرارها 51/241، التي يُنص فيها على أنه، كيما تكون عملية التسليم والتسلم سلسة وفعالة، ينبغي أن يعين الأمين العام في أبكر وقت ممكن، ومن الأفضل أن يتم التعيين قبل شهر على الأقل من موعد انقضاء فترة شاغل المنصب. |
Recuerda el párrafo 61 de su resolución 51/241, en que dispuso que, a fin de garantizar una transición efectiva y sin contratiempos, el Secretario General debería nombrarse lo antes posible, preferiblemente por lo menos con un mes de antelación con respecto a la fecha en que terminara el mandato del titular. | UN | تشير إلى الفقرة 61 من قرارها 51/241 التي ينص فيها على أنه، كيما تكون عملية التسليم والتسلم سلسة وفعالة، ينبغي أن يعين الأمين العام في أبكر وقت ممكن، ومن الأفضل أن يتم التعيين قبل شهر على الأقل من موعد انقضاء فترة شاغل المنصب. |
Recuerda el párrafo 61 de su resolución 51/241, en que dispuso que, a fin de garantizar una transición efectiva y sin contratiempos, el Secretario General debería nombrarse lo antes posible, preferiblemente por lo menos con un mes de antelación con respecto a la fecha en que terminara el mandato del titular. | UN | تشير إلى الفقرة 61 من قرارها 51/241 التي ينص فيها على أنه، كيما تكون عملية التسليم والتسلم سلسة وفعالة، ينبغي أن يعين الأمين العام في أبكر وقت ممكن، ومن الأفضل أن يتم التعيين قبل شهر على الأقل من موعد انقضاء فترة شاغل المنصب. |
3. Invita a los Estados Miembros y a los observadores a que sigan participando activa y constructivamente en la labor del Comité Especial con miras a terminar el texto de un proyecto de convención y presentarlo a la Asamblea General, con carácter prioritario, para su aprobación, preferiblemente en el sexagésimo primer período de sesiones; | UN | 3 - تدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى مواصلة مشاركتهم الفعالة والبناءة في اللجنة المخصصة بهدف إبرام مشروع نص اتفاقية وتقديمه إلى الجمعية العامة على سبيل الأولوية، لإقراره، ومن الأفضل أن يتم ذلك في دورتها الحادية والستين؛ |
3. Invita a los Estados Miembros y a los observadores a que sigan participando activa y constructivamente en la labor del Comité Especial con miras a terminar el texto de un proyecto de convención y presentarlo a la Asamblea General, con carácter prioritario, para su aprobación, preferiblemente en el sexagésimo primer período de sesiones; | UN | 3 - تدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى مواصلة مشاركتهم الفعالة والبناءة في اللجنة المخصصة بهدف إبرام مشروع نص اتفاقية وتقديمه إلى الجمعية العامة على سبيل الأولوية لإقراره، ومن الأفضل أن يتم ذلك في الدورة الحادية والستين؛ |
21. Recuerda el párrafo 61 de su resolución 51/241, donde dispuso que, a fin de garantizar una transición efectiva y sin contratiempos, deberá nombrarse al Secretario General lo antes posible, preferiblemente por lo menos con un mes de antelación con respecto a la fecha en que termine el mandato del titular; | UN | 21 - تشير إلى الفقرة 61 من قرارها 51/241، التي نصت فيه على أنه، كيما تكون عملية التسليم والتسلُّم سلسة وفعالة، ينبغي أن يُعْيَن الأمين العام في أبكر وقت ممكن، ومن الأفضل أن يتم التعيين قبل شهر على الأقل من موعد انقضاء فترة شاغل المنصب؛ |
21. Recuerda el párrafo 61 de su resolución 51/241, en que dispuso que, a fin de garantizar una transición efectiva y sin contratiempos, el Secretario General debería nombrarse lo antes posible, preferiblemente por lo menos con un mes de antelación con respecto a la fecha en que terminara el mandato del titular; | UN | " 21 - تشير إلى الفقرة 61 من قرارها 51/241، التي يُنص فيها على أنه، كيما تكون عملية التسليم والتسلم سلسة وفعالة، ينبغي أن يعين الأمين العام في أبكر وقت ممكن، ومن الأفضل أن يتم التعيين قبل شهر على الأقل من موعد انقضاء فترة شاغل المنصب؛ |
21. Recuerda el párrafo 61 de su resolución 51/241, en que dispuso que, a fin de garantizar una transición efectiva y sin contratiempos, el Secretario General debería nombrarse lo antes posible, preferiblemente por lo menos con un mes de antelación con respecto a la fecha en que terminara el mandato del titular; | UN | " 21 - تشير إلى الفقرة 61 من قرارها 51/241 التي ينص فيها على أنه، كيما تكون عملية التسليم والتسلم سلسة وفعالة، ينبغي أن يعين الأمين العام في أبكر وقت ممكن، ومن الأفضل أن يتم التعيين قبل شهر على الأقل من موعد انقضاء فترة شاغل المنصب؛ |
21. Recuerda el párrafo 61 de su resolución 51/241, en que dispuso que, a fin de garantizar una transición efectiva y sin contratiempos, el Secretario General debería nombrarse lo antes posible, preferiblemente por lo menos con un mes de antelación con respecto a la fecha en que terminara el mandato del titular; | UN | " 21 - تشير إلى الفقرة 61 من قرارها 51/241 التي ينص فيها على أنه، كيما تكون عملية التسليم والتسلم سلسة وفعالة، ينبغي أن يعين الأمين العام في أبكر وقت ممكن، ومن الأفضل أن يتم التعيين قبل شهر على الأقل من موعد انقضاء فترة شاغل المنصب؛ |
54. En el párrafo 21 del anexo de su resolución 60/286, la Asamblea General afirmó: " [La Asamblea] recuerda el párrafo 61 de su resolución 51/241, en que dispuso que, a fin de garantizar una transición efectiva y sin contratiempos, el Secretario General debería nombrarse lo antes posible, preferiblemente por lo menos con un mes de antelación con respecto a la fecha en que terminara el mandato del titular " . | UN | 54- ينص قرار الجمعية العامة 60/286، في الفقرة 21 من المرفق، على ما يلي: " تشير [الجمعية العامة] إلى الفقرة 61 من قرارها 51/241، التي يُنص فيها على أنه، كيما تكون عملية التسليم والتسلّم سلسة وفعالة، ينبغي أن يُعيَّن الأمين العام في أبكر وقت ممكن، ومن الأفضل أن يتم التعيين قبل شهر على الأقل من موعد انقضاء فترة شاغل المنصب " . |
54. En el párrafo 21 del anexo de su resolución 60/286, la Asamblea General afirmó: " [La Asamblea] recuerda el párrafo 61 de su resolución 51/241, en que dispuso que, a fin de garantizar una transición efectiva y sin contratiempos, el Secretario General debería nombrarse lo antes posible, preferiblemente por lo menos con un mes de antelación con respecto a la fecha en que terminara el mandato del titular " . | UN | 54- ينص قرار الجمعية العامة 60/286، في الفقرة 21 من المرفق، على ما يلي: " تشير [الجمعية العامة] إلى الفقرة 61 من قرارها 51/241، التي يُنص فيها على أنه، كيما تكون عملية التسليم والتسلّم سلسة وفعالة، ينبغي أن يُعيَّن الأمين العام في أبكر وقت ممكن، ومن الأفضل أن يتم التعيين قبل شهر على الأقل من موعد انقضاء فترة شاغل المنصب " . |