otra medida importante consistió en la ejecución del proyecto de rehabilitación de los trabajadores desplazados de la industria del sexo. | UN | ومن التدابير الأخرى الهامة المتخذة تنفيذ مشروع إعادة تأهيل المشرَّدين من العاملين في مجال الجنس. |
otra medida es el establecimiento del bono de incentivo al acceso y permanencia de las niñas y niños en la escuela. | UN | ومن التدابير الأخرى منح الجوائز التحفيزية لتشجيع الأطفال، ذكورا وإناثا، على الالتحاق بالمدارس والاستمرار فيها. |
otra medida es prohibir la prisión preventiva en los casos de delitos menos graves, a menos que exista la posibilidad de que el sospechoso escape, interfiera con los testigos o cometa otro delito. | UN | ومن التدابير الأخرى منع استخدام الاحتجاز قبل المحاكمة إلا في حالات الجرائم الخطيرة، ما لم يكن من المحتمل أن يهرب المتهم أو يتعرض للشهود أو يرتكب جريمة أخرى. |
entre otras medidas cabe citar el suministro de comidas gratuitas. | UN | ومن التدابير الأخرى تقديم الوجبات المجانية. |
entre otras medidas, se mencionaron la cooperación entre los Estados, el apoyo y la asignación de recursos para la rehabilitación de las víctimas de la trata, así como un esfuerzo concertado y coordinado en el plano internacional para enjuiciar a los culpables. | UN | ومن التدابير الأخرى التي دعي إلى اتخاذها، التعاون بين الدول، وتقديم الدعم لضحايا الاتجار وتخصيص الموارد لتأهيلهن، وتضافر وتنسيق الجهود الدولية لمعاقبة مرتكبي تلك الجرائم. |
32. otra medida especial, es la preferencia que tienen las mujeres para el acceso a la tierra, establecida en el Estatuto Agrario. | UN | 32- ومن التدابير الأخرى الخاصة، في هذا السياق، ما يتعلق بتفضيل النساء في حيازة الأراضي، عملاً بالنظام الأساسي الزراعي. |
otra medida importante asumida por el CAH ha sido la incorporación de la variable sexo en sus registros institucionales. | UN | ومن التدابير الأخرى المهمة التي اتخذها الصندوق إدماج متغيِّر نوع الجنس في سجلاته المؤسسية. |
otra medida que podría ayudar a reducir la duración de las sesiones consistía en sugerir límites de tiempo para las exposiciones informativas de la Secretaría. | UN | ومن التدابير الأخرى التي يمكن أن تساعد على الحد من طول الاجتماعات اقتراح حدود زمنية للإحاطات الإعلامية المقدمة من الأمانة العامة. |
otra medida adoptada para acelerar las actuaciones en el Tribunal ha sido la acumulación de autos. | UN | 19 - ومن التدابير الأخرى المتخـذة للإسراع بنظر الدعاوى أمـام المحكمة ضم القضايا. |
otra medida ampliamente utilizada que preocupa es la detención del clan: una y otra vez se detiene a los miembros de la familia o del clan con el fin de identificar a las personas buscadas por la policía o se los utiliza para ejercer presión sobre la familia. | UN | ومن التدابير الأخرى المثيرة للقلق احتجاز الأقرباء: ويحصل مراراً وتكراراً أن يُعتقل أفراد الأسرة أو الأقارب كوسيلة لإلقاء القبض على الأشخاص المطلوبين من الشرطة، أو يستخدموا كأداة ضغط على الأسرة. |
otra medida que se está planteando para compensar el déficit es aumentar los impuestos sobre los cigarrillos, las bebidas alcohólicas, las bebidas dulces y el agua embotellada importada. | UN | ومن التدابير الأخرى الجاري النظر فيها لسد النقص، زيادة الضرائب على التبغ والكحول والمشروبات العذبة والمياه المعلبة المستوردة. |
otra medida contemplada es conceder a todas las personas sometidas a la justicia, sin requisito alguno de ingresos e independientemente de la naturaleza del asunto, una hora de asistencia letrada gratuita. | UN | ومن التدابير الأخرى التي يجري بحثها تخصيص ساعة من المشورة القانونية المجانية لكل مواطن بصرف النظر عن دخله وعن طبيعة القضية. |
otra medida prevista era la revisión de las prioridades con las distintas oficinas sin hacer recortes ni cambios apresurados que pudieran poner en peligro la continuación de las operaciones, para lo cual se consideraría la posibilidad de utilizar el Fondo de Operaciones y de Garantía a fin de reducir el desequilibrio entre el anuncio de contribuciones previstas y los compromisos formales. | UN | ومن التدابير الأخرى التي يُنظر فيها استعراض الأولويات مع مختلف المكاتب، دون التسرع في التخفيضات أو التغييرات التي من شأنها أن تسبب الخلل في العمليات، والبحث في إمكانية استخدام رأس المال العامل وصندوق الضمان وذلك لرأب الفجوة بين المساهمات الموعودة والالتزامات الرسمية. |
otra medida que ha tenido incidencia en todos los niveles del subsistema de educación básica, ha sido la implementación del " pasaje preferencial estudiantil " , un instrumento social creado para garantizar el acceso de los estudiantes al sistema de transporte público a través de tarifas preferenciales. | UN | ومن التدابير الأخرى التي كان لها أثر على جميع مراحل النظام الفرعي للتعليم الأساسي تقديم تذاكر الحافلات للطلبة المميزين. وهي أداة اجتماعية مصممة بحيث تكفل تمكن الطلبة من استعمال نظام النقل العام بمنحهم أسعار مخفضة. |
otra medida relevante es que se mantiene vigente el programa social de protección a las madres de hijos con discapacidad severa, que se ha comportado de la forma siguiente: | UN | 28 - ومن التدابير الأخرى المهمة الحرص على سريان برنامج الحماية الاجتماعية لأمهات الأطفال المصابين بإعاقات شديدة، على النحو التالي: |
otra medida que ha sido utilizada por el Gobierno de San Vicente y las Granadinas durante el período incluido en el informe para ofrecer pagos no contributivos a las personas de edad, incluidas las mujeres, es el sistema de bienestar social, puesto en marcha a través de la División de Servicios Familiares del Ministerio de Movilización Nacional. | UN | ومن التدابير الأخرى التي لجأت إليها حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين طوال الفترة المشمولة بالتقرير لتوفير التغطية بالدفعات غير القائمة على دفع الاشتراكات لكبار السن، بمن فيهم النساء، نظام الرعاية الاجتماعية، الذي اضطلعت بتنفيذه شعبة الخدمات الأسرية التابعة لوزارة التعبئة الوطنية. |
229. otra medida para facilitar la movilidad de las personas con discapacidad es el apoyo en forma de ayudas, como las destinadas a la adquisición o conducción de vehículos de motor o para el transporte privado, y la ayuda extraordinaria para la adquisición de dispositivos especiales. | UN | 229- ومن التدابير الأخرى التي تيسر تنقل الأشخاص ذوي الإعاقة تقديم الدعم لهم في شكل منح - منحة شراء مركبة متحركة، ومنحة تشغيل مركبة متحركة، ومنحة النقل الفردي والاستفادة مرة واحدة من شراء معينات خاصة. |
entre otras medidas para establecer estrategias de reducción de la pobreza que merecen un estudio detenido estarían la creación de un margen de seguridad como protección contra las perturbaciones futuras y la introducción de mecanismos de financiación de emergencia. | UN | ومن التدابير الأخرى التي تستحق دراسة متروية، في مجال تعزيز استراتيجيات الحد من الفقر، وضع هامش للأمان لاتقاء الصدمات في المستقبل وإنشاء آليات لتمويل الطوارئ. |
entre otras medidas se encuentran las actividades de búsqueda y el establecimiento de mecanismos de coordinación, instituciones nacionales para tratar las cuestiones de las personas desaparecidas o en paradero desconocido, mecanismos no judiciales de búsqueda de la verdad y archivos. | UN | ومن التدابير الأخرى أنشطة البحث عن المفقودين، وآليات التنسيق، والمؤسسات الوطنية المعنية بمعالجة قضايا المفقودين والمختفين، والآليات غير القضائية للبحث عن الحقيقة، والمحفوظات. |
Se requerían también más iniciativas de cooperación internacional y asistencia judicial recíproca, así como nuevos acuerdos de traslado de reclusos y más asistencia técnica para los tribunales nacionales competentes, entre otras medidas. | UN | ومن التدابير الأخرى اللازمة أيضا زيادة التعاون الدولي والمساعدة القانونية المتبادلة وترتيبات نقل السجناء والمساعدة التقنية من أجل المحاكم الوطنية ذات الصلة. |
Hemos tomado otras medidas para mejorar la salud de los niños que incluyen programas de vacunación. | UN | ومن التدابير الأخرى التي اتخذناها لتحسين صحة الطفل برامج التحصين. |
418. entre las demás medidas que garantizan el acceso a las telecomunicaciones cabe destacar: | UN | ٤١٨- ومن التدابير الأخرى الرامية إلى حماية سبل الحصول على خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية ما يلي: |