"ومن الجدير بالملاحظة أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • cabe señalar que
        
    • cabe destacar que
        
    • cabe observar que
        
    • conviene señalar que
        
    • vale la pena señalar que
        
    • es importante señalar que
        
    • es de destacar que es posible que
        
    • conviene observar que
        
    • es interesante señalar que
        
    • es interesante observar que
        
    • hay que señalar que
        
    • se debe señalar que
        
    • merece señalarse que
        
    cabe señalar que la OCI, en ocasión de esas sesiones, aprueba sistemáticamente resoluciones destinadas a intensificar su cooperación con el ACNUR. UN ومن الجدير بالملاحظة أن المنظمة تتخذ بصورة منتظمة، بمناسبة هذه الاجتماعات، قرارات من أجل تعزيز تعاونها مع المفوضية.
    cabe señalar que hay una preocupación general en torno a la sostenibilidad de los recursos pesqueros del mundo. UN ومن الجدير بالملاحظة أن هناك قلقا عاما بشأن استدامة موارد الصيد في العالم.
    cabe señalar que la disponibilidad de esas salas depende del programa de reuniones oficiales. UN ومن الجدير بالملاحظة أن توفر هذه القاعات يتوقف دائما على جدول مواعيد الجلسات الرسمية.
    cabe destacar que la variación de la diferencia mencionada de aranceles tal vez no determine las oportunidades de integración vertical en los países exportadores. UN ومن الجدير بالملاحظة أن التغير في حجم عامل التعريفة قد لا يحدد الفرص المتاحة للتكامل الرأسي في البلدان المصدرة.
    cabe observar que el gráfico no ofrece sino un panorama parcial de los países en que se ha demostrado que esos diamantes no son de producción local. UN ومن الجدير بالملاحظة أن هذا الجدول لا يعطي سوى صورة جزئية، من بلدان تم التثبت من أن الماس موضع البحث لم ينتج محليا.
    conviene señalar que esas dos fuentes de estadísticas no siempre coinciden exactamente con las de las Naciones Unidas. UN ومن الجدير بالملاحظة أن مصدري الاحصاءات هذين لا يتفقان تماما على الدوام مع مصادر اﻷمم المتحدة.
    cabe señalar que la tasa media de vacantes durante el bienio fue de 13%. UN ومن الجدير بالملاحظة أن معدل الشواغر خلال فترة السنتين كان ١٣ في المائة في المتوسط.
    cabe señalar que el desarrollo económico de África, en general, no ha seguido el ritmo de su tasa de crecimiento demográfico. UN ومن الجدير بالملاحظة أن التنمية الاقتصادية في افريقيا لم تواكب بصورة عامة معدل النمو السكاني فيها.
    cabe señalar que en teoría es posible diseñar estructuras tributarias o de participación en el capital social alternativas que ofrezcan ganancias equivalentes para el gobierno. UN ومن الجدير بالملاحظة أن من الممكن نظريا وضع هياكل بديلة للضريبة أو للمشاركة في الملكية تغل ايرادات متكافئة للحكومة.
    cabe señalar que permanecerán en sus respectivos cuarteles unos 3.814 soldados con el fin de proteger las instalaciones militares y la infraestructura. UN ومن الجدير بالملاحظة أن نحو ٨١٤ ٣ جنديا سيظلون في ثكناتهم لحماية المنشآت العسكرية والهياكل اﻷساسية.
    cabe señalar que su función se limita por lo general a observar el desempeño de las fuerzas de policía locales y darles asesoramiento y capacitación. UN ومن الجدير بالملاحظة أن دورهم يقتصر عادة على مراقبة قوات الشرطة المحلية وإسداء المشورة لها وتدريبها.
    cabe señalar que la nueva práctica es experimental y requiere evaluación. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الممارسة الجديدة هي ممارسة تجريبية وتستلزم التقييم.
    cabe señalar que se ha suspendido la práctica de conceder excepciones si el viajero es de edad avanzada; UN ومن الجدير بالملاحظة أن ممارسة منح الاستثناءات في الحالات التي يكون فيها المسافر متقدما في السن قد أوقفت؛
    cabe señalar que el Gobierno acaba de designar a una mujer Gobernadora del Banco Central de Guyana. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الحكومة عينت مؤخراً امرأة بوصفها حاكماً للمصرف المركزي لغيانا.
    cabe señalar que algunos países actúan simultáneamente en más de una iniciativa. UN ومن الجدير بالملاحظة أن بعض البلدان تقوم بنشاط في أكثر من مبادرة واحدة.
    cabe destacar que es posible que algunas de estas personas no hayan sido desplazadas en 1967, sino que sean parientes de refugiados desplazados inscritos a quienes hayan acompañado en su regreso o con quienes se hayan reunido después. UN ومن الجدير بالملاحظة أن بعض هؤلاء قد لا يكونون هم أنفسهم قد نزحوا في سنة ١٩٦٧، ولكنهم قد يكونون أفرادا من أسرة لاجئ مسجل نازح صاحبوه لدى عودته أو لحقوا به فيما بعد.
    cabe destacar que la aceptación del divorcio como estrategia de solución de conflictos es habitual principalmente entre las personas mayores y las de mediana edad. UN ومن الجدير بالملاحظة أن القبول بالطلاق كاستراتيجية لحل الخلافات هو الموقف الشائع بين الكهول والمسنين.
    cabe observar que la Unión Soviética había presentado su solicitud en julio de 1983, la India en enero de 1984 y tanto Francia como el Japón en agosto de 1984. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الاتحاد السوفياتي قدم طلبه في تموز/يوليه ١٩٨٣ أما الهند فقد قدمته في كانون الثاني/يناير ١٩٨٤ بينما قدمته فرنسا واليابان في آب/أغسطس ١٩٨٤.
    conviene señalar que las auditorías cubren diferentes países cada año. UN ومن الجدير بالملاحظة أن عمليات مراجعة الحسابات تغطي بلدانا مختلفة كل عام.
    vale la pena señalar que de los 54 países africanos, 50 ya han ratificado el TNP. UN ومن الجدير بالملاحظة أن من بين ٤٥ دولة أفريقيا، صدقت بالفعل ٠٥ دولة على معاهدة عدم الانتشار.
    es importante señalar que es raro que la mortalidad materna guarde relación con el aborto en Turquía. UN ومن الجدير بالملاحظة أن وفيات الأمهات نادرا ما تكون مرتبطة بإجهاض إرادي في تركيا.
    conviene observar que se han cotejado los documentos sobre el marco de rendición de cuentas de cada organización y los anexos que solo se enumeran en el marco. UN ومن الجدير بالملاحظة أن مقارنة قد أُجريت على أساس وثائق أُطر المساءلة الخاصة بالمنظمات وأية مُرفقات بهذه الوثائق فقط.
    es interesante señalar que está previsto que los gastos de simplificación y armonización, incluidas las operaciones sobre el terreno, disminuyan de 1.480.000 dólares, en 2004, a 905.000, en 2005, y a 825.000, en 2006. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الإنفاق لأغراض التبسيط والمواءمة، بما في ذلك العمليات الميدانية، يُتوقع أن يزداد من 000 480 1 دولار في عام 2004 إلى 000 905 دولار في عام 2005 و000 825 دولار في عام 2006.
    hay que señalar que en algunos casos la aplicación se vio retrasada, en especial en lo referente a la reorganización de la secretaría del Centro con un criterio programático. UN ومن الجدير بالملاحظة أن التنفيذ تباطأ في بعض الحالات، لا سيما في مجال تنظيم أمانة المركز حسب الخطوط البرنامجية.
    se debe señalar que el mayor número de órganos subsidiarios corresponde a la esfera económica y social y que, en la situación prevista en la Opción I, el calendario actual de estos órganos sólo se perturbaría ligeramente. UN ومن الجدير بالملاحظة أن أكبر عدد من الهيئات الفرعية يعمل في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، ولن يترتب حسب السيناريو المتوخى في الخيار الأول إلا تعطيل طفيف في اجتماعات تلك الهيئات.
    merece señalarse que ni uno solo de los países menos adelantados -los más vulnerables a las infracciones contra ellos- fue reclamante. UN ومن الجدير بالملاحظة أن أي بلد من البلدان الأقل نموا - وهي الأكثر تعرضا للانتهاكات المرتكبة ضدها - لم تقدم أي شكوى(88).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more