otro aspecto que es inherente a cualquier proyecto es el fortalecimiento de la capacidad de organización para gestionar tales proyectos. | UN | ومن الجوانب الأخرى المتأصلة في أي مشروع تعزيزُ قدرة المنظمة في مجال إدارة هذا النوع من المشاريع. |
otro aspecto fundamental de las reformas ha sido el nombramiento de coordinadores de gestión de la labor de cada una de las Salas de Primera Instancia del Tribunal. | UN | ومن الجوانب الأخرى الرئيسية في هذه الإصلاحات تعيين منسقين إداريين لأعمال كل دائرة ابتدائية في المحكمة. |
otro aspecto de este cometido es el desarrollo de las industrias de servicios orientadas a la producción. | UN | ومن الجوانب الأخرى من ذلك الالتزام تطوير صناعات الخدمات الموجهة نحو الإنتاج. |
Los talleres de fomento de la capacidad del personal docente son otro aspecto de las actividades del Gobierno del Brasil para combatir la discriminación racial. | UN | ومن الجوانب الأخرى لمكافحة حكومة البرازيل التمييز العنصري عقد حلقات عمل لبناء قدرات المعلمين. |
Entre otros aspectos fortalecerá las investigaciones de delitos contra mujeres. | UN | ومن الجوانب الأخرى دعم التحقيقات في الجرائم المرتكبة ضد المرأة. |
otro aspecto que determinó su celebración es el hecho de que la región cuenta diversos mecanismos financieros y no financieros de atención a desastres naturales. | UN | ومن الجوانب الأخرى التي دعت إلى عقده وجود عدة آليات مالية وغير مالية في المنطقة للتعامل مع الكوارث الطبيعية. |
otro aspecto que requiere ser contextualizado es la afirmación que realiza el Estado en su informe de avance medio con respecto a la existencia de convenios para la atención médica. | UN | ومن الجوانب الأخرى التي تستلزم تحديد سياقها، تأكيد الدولة في تقريرها المرحلي على وجود اتفاقاتٍ بشأن الرعاية الطبية. |
otro aspecto transcendente de nuestra labor de conciliación de la paz es el relativo a la remoción de minas. | UN | 96 - ومن الجوانب الأخرى البعيدة المدى لأعمال بناء السلام التي نقوم بها المساعدة في إزالة الألغام. |
El acceso a la justicia en el ámbito internacional y nacional era otro aspecto importante que se destacó en el informe, habida cuenta de que muchas personas no tenían acceso, por diversas razones culturales, económicas y de otra índole, a los instrumentos de tutela. | UN | ومن الجوانب الأخرى ذات الصلة التي أكد عليها التقرير، إمكانية الوصول إلى العدالة على الصعيدين الدولي والمحلي، نظرا إلى أن العديد من الناس يفتقرون إلى إمكانية الوصول إلى صكوك الحماية لأسباب ثقافية واقتصادية وغيرها من الأسباب المختلفة. |
otro aspecto del programa es la enseñanza de contabilidad, que se ofrece en esas 17 provincias a los miembros de los comités de crédito de las aldeas y a los funcionarios distritales. | UN | ومن الجوانب الأخرى للبرنامج تدريب موظفي لجان الإئتمانات القروية والموظفين على مستوى المقاطعات على أعمال المحاسبة في 17 منطقة. |
34. otro aspecto que examinó la Reunión de Expertos fue la cuestión conexa de la forma en que la iniciativa empresarial contribuye a la competitividad. | UN | 26- ومن الجوانب الأخرى ذات الصلة التي نظر فيها اجتماع الخبراء هي كيفية مساهمة الأعمال الحرة في القدرة على المنافسة. |
otro aspecto a destacarse en el descenso de la mortalidad infantil es el descenso de la natalidad en el país, uno de los más rápidos y notables en la región. | UN | 503 - ومن الجوانب الأخرى التي يجدر ذكرها، مع انخفاض معدل الوفيات الأخرى. انخفاض معدل المواليد في البلد، وهو من أسرع المعدلات وأهمها في المنطقة. |
otro aspecto que los expertos podrían considerar es el propio proceso de formulación de políticas y la forma de velar por que las políticas relacionadas con las TIC promuevan la inclusión de los distintos sectores y los ciudadanos en la economía de la información. | UN | ومن الجوانب الأخرى التي يمكن للخبراء بحثها عمليةُ وضع السياسات في حد ذاتها وكيفية ضمان أن تشجع السياسات المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات إدماج مختلف القطاعات والمواطنين في اقتصاد المعلومات. |
otro aspecto de la estrategia que aplicará el UNFPA en 2007 es la ampliación de su nómina de especialistas en cuestiones de población de países del Sur. | UN | ومن الجوانب الأخرى للاستراتيجية التي ينفذها الصندوق في عام 2007، المضي في إعداد حصر لخبرات بلدان الجنوب في مجال القضايا السكانية. |
10. otro aspecto del aumento de la eficiencia consiste en la descentralización de la planificación y la vigilancia de las actividades operacionales, y de la presentación de informes sobre ellas. | UN | 10- ومن الجوانب الأخرى للمكاسب الناتجة عن الكفاءة انتهاج اللامركزية في تخطيط الأنشطة التنفيذية ورصدها والإبلاغ عنها. |
4. otro aspecto importante de los trabajos del Comité reside en la elaboración de observaciones generales. | UN | 4- ومن الجوانب الأخرى الهامة من أعمال اللجنة صياغة تعليقات عامة. |
otro aspecto del cambio de formato debido a la introducción de la presupuestación basada en los resultados es la presentación de datos financieros y justificaciones de las solicitudes presupuestarias. | UN | 16 - ومن الجوانب الأخرى في التغيير في الشكل بسبب الأخذ بعملية الميزنة على أساس النتائج، عرض البيانات المالية والتبرير الذي يدعم الطلبات الواردة في الميزانية. |
23. otro aspecto que el Relator Especial considera importante destacar es que para los expertos no se debe ligar exclusivamente la actividad de los mercenarios con situaciones que afectan a la libre determinación. | UN | 23- ومن الجوانب الأخرى التي يعتبر المقرر الخاص من المهم الإشارة إليها أنه لا ينبغي للخبراء ربط نشاط المرتزقة حصرا بالحالات التي تعيق حق تقرير المصير. |
otro aspecto del panorama del desarrollo es que, desde los años 90, la mayoría de los países, especialmente de las regiones de Asia, América Latina y de la Comisión Económica para Europa, experimentaron un aumento de la desigualdad en la distribución de los ingresos y la riqueza. | UN | 39 - ومن الجوانب الأخرى لسيناريو التنمية أن أغلبية البلدان، وبخاصة في مناطق آسيا وأمريكا اللاتينية واللجنة الاقتصادية لأوروبا، شهدت منذ عقد التسعينات تزايد غياب العدالة في توزيع الدخل. |
otros aspectos que afectan a los medios de subsistencia y las prácticas agrícolas sostenibles son la degradación de las tierras, la desertificación, los efectos perjudiciales del cambio climático y los fenómenos atmosféricos recurrentes. | UN | ومن الجوانب الأخرى التي تؤثر على الأرزاق والممارسات الزراعية المستدامة، تردي الأراضي والتصحر والآثار السلبية لتغير المناخ وتكرار حدوث ظواهر الطقس. |
otros aspectos que debía analizar la UNCTAD eran el papel de la cooperación Sur-Sur en las actividades de investigación y desarrollo, y el modo en que las aplicaciones de la tecnología podían mejorarse yutilizarse para facilitar el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ومن الجوانب الأخرى التي ينبغي أن يحللها الأونكتاد دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالي البحث والتطوير، وكيفية تعزيز تطبيقات التكنولوجيا واستخدامها لتيسير بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |