"ومن الضروري أيضا أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • también es necesario que
        
    • también es esencial que
        
    • también deben
        
    • también es preciso que
        
    • también es importante que
        
    • también es indispensable que
        
    • también era necesario
        
    • es también esencial que
        
    • es también necesario que
        
    • también es fundamental que
        
    • es necesario también
        
    • también era necesaria la
        
    • asimismo es necesario que
        
    • es también fundamental que
        
    • es igualmente necesario que
        
    también es necesario que la comunidad internacional y, en particular, los países de la región apoyen los esfuerzos en marcha. UN ومن الضروري أيضا أن يدعم المجتمع الدولي، وبخاصة بلدان المنطقة، الجهود الجارية.
    también es necesario que las mujeres figuren en estructuras relacionadas con la prevención de conflictos. UN ومن الضروري أيضا أن يكون للمرأة وجود في الهياكل المعنية بمنع النزاعات.
    también es esencial que la policía actúe como una fuerza neutral y nacional. UN ومن الضروري أيضا أن تعمل الشرطة بوصفها قوة وطنية محايدة.
    también es esencial que la Conferencia de 2005 conduzca al logro de progresos en el programa de desarme. UN ومن الضروري أيضا أن يفضي مؤتمر عام 2005 إلى إحراز تقدم في جدول أعمال نزع السلاح.
    Los principales edificios de propiedad de las Naciones Unidas también deben dividirse en componentes que reflejen las diferencias sustanciales en la vida útil de cada uno de ellos. UN ومن الضروري أيضا أن تقسم المباني المملوكة إلى عناصر مختلفة، ويمكن أن يتباين بشدة العمر الإنتاجي لتلك العناصر.
    también es preciso que los Estados Miembros apoyen plenamente esos programas. UN ومن الضروري أيضا أن تدعم الدول اﻷعضاء دعما كاملا هذه البرامج.
    también es importante que el Comité Internacional de Apoyo a la Transición desempeñe plenamente su papel. UN ومن الضروري أيضا أن تضطلع اللجنة الدولية لمصاحبة الانتقال بمسؤولياتها اضطلاعاً كاملاً.
    también es indispensable que la amplia coalición internacional que se ha formado en apoyo del proceso de paz de Guatemala redoble sus esfuerzos para ayudar a aplicar el acuerdo de paz. UN ومن الضروري أيضا أن تتضاعف جهود الائتلاف الدولي العريض الذي نشأ لمساندة عملية السلام في غواتيمالا، لكي يساعد على تنفيذ اتفاق السلام.
    también es necesario que la Asamblea tome decisiones que garanticen un movimiento genuino hacia el logro de una situación financiera sólida en unos pocos años como máximo. UN ومن الضروري أيضا أن تتخذ الجمعية قرارات تضمن تحركا حقيقيا نحو تحقيق وضع مالي سليم في سنوات قليلة على أكثر تقدير.
    también es necesario que la Secretaría proporcione a los Estados Miembros una síntesis de esas prácticas y experiencias. UN ومن الضروري أيضا أن تزود اﻷمانة العامة الدول اﻷعضاء بالنقاط البارزة ﻷفضل الممارسات وللدروس المستفادة تلك.
    también es necesario que la Secretaría proporcione a los Estados Miembros una síntesis de esas prácticas y experiencias. UN ومن الضروري أيضا أن تزود اﻷمانة العامة الدول اﻷعضاء بالنقاط البارزة ﻷفضل الممارسات وللدروس المستفادة تلك.
    también es esencial que los mediadores insistan ante las partes en el conflicto para que liberen incondicionalmente a los niños en todas las etapas de los procesos de paz. UN ومن الضروري أيضا أن يصر الوسطاء مع أطراف النزاع على الإفراج عن الأطفال دون قيد أو شرط في جميع مراحل العمليات السلمية.
    también es esencial que ese trabajo contribuya a la igualdad entre los géneros y al empoderamiento de la mujer. UN ومن الضروري أيضا أن تدعم هذه الأعمال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    también es esencial que Sierra Leona mantenga partidos políticos sólidos y con confianza que, en última instancia, sean agentes del cambio. UN ومن الضروري أيضا أن تضم سيراليون أحزابا سياسية قوية وواثقة، تُعدُّ في نهاية المطاف عوامل للتغيير.
    Ambas partes también deben trabajar juntas para que sus propios organismos puedan reanudar las funciones humanitarias que la UNFICYP ha cumplido a lo largo de los años como parte de sus actividades tendientes a restablecer la normalidad. UN ومن الضروري أيضا أن يعمـل الجانبان معا حتى يمكـن لوكالاتهما استئناف المهام اﻹنسانية التي اضطلعت بها القوة على مر السنين في إطار جهودها الرامية الى استعادة اﻷحوال الطبيعية.
    también es preciso que la cuestión de los secuestros quede totalmente solucionada por todos los medios disponibles, incluida una determinación de los hechos para saber lo que ocurrió en realidad. UN وينبغي لهذه العائلات أن تعود، ومن الضروري أيضا أن تتم تسوية مسألة المخطوفين على نحو دقيق عن طريق جميع التدابير المتاحة، بما في ذلك إجراء عملية لتقصي الحقائق بشأن ما حدث فعلا.
    también es importante que la comunidad internacional piense en crear un mecanismo para restringir la producción, uso y transferencia de todo tipo de minas terrestres, especialmente las minas antipersonal. UN ومن الضروري أيضا أن ينظر المجتمع الدولي في إنشاء آلية لتقييد إنتاج واستخدام ونقل جميع أنواع اﻷلغام اﻷرضية وبخاصة اﻷلغام المضادة لﻷشخاص.
    también es indispensable que se asigne un presupuesto al Ministerio para el suministro de agua, saneamiento, servicios médicos y, sobre todo, alimentos. UN ومن الضروري أيضا أن يكون للوزارة ميزانية لتقديم الماء والمرافق الصحية والخدمات الطبية و - أساسا - الغذاء.
    también era necesario reconocer y respetar el deseo de los extranjeros de mantener sus prácticas lingüísticas, culturales y religiosas. UN ومن الضروري أيضا أن يعترف برغبة اﻷجانب في اﻹبقاء على ممارساتهم اللغوية والثقافية والدينية مع احترام هذه الرغبة.
    es también esencial que las Naciones Unidas aseguren una base financiera sólida para sí. UN ومن الضروري أيضا أن تكفل اﻷمم المتحدة لنفسها قاعدة مالية صلبة.
    es también necesario que se aplique ese marco. UN ومن الضروري أيضا أن يتم تنفيذ ذلك الإطار.
    también es fundamental que los Estados Miembros concierten, lo antes posible, un convenio general sobre el terrorismo internacional. UN ومن الضروري أيضا أن تبرم الدول، بأسرع وقت ممكن، اتفاقية دولية معنية بالإرهاب.
    es necesario también mantener los Recursos Especiales del Programa (REP) en los niveles que se habían acordado para el quinto ciclo de programación. UN ومن الضروري أيضا أن تظل موارد البرنامج الخاصة عند المستويات التي أقرتها دورة البرمجة الخامسة.
    también era necesaria la transparencia entre los países prestatarios y prestamistas para evitar los problemas derivados de la corrupción, el delito y la desviación de fondos. UN ومن الضروري أيضا أن تتوافر الشفافية بين البلدان المقترضة والبلدان المقرضة لتجنب وقوع التشوهات الناجمة عن الفساد والجريمة وانحراف اﻷموال.
    Y, asimismo es necesario que los medios de comunicación colaboren en este gran esfuerzo internacional mediante la más amplia difusión de las labores y realizaciones del Comité. UN ومن الضروري أيضا أن تتعاون وسائط الاتصالات في هذا الجهد الدولي الكبير من خلال أوسع نشر ممكن لعمل اللجنة ومنجزاتها.
    es también fundamental que se pongan en contacto con la opinión pública no musulmana. UN ومن الضروري أيضا أن يتوجهوا إلى جمهور غير المسلمين.
    es igualmente necesario que el Consenso de Monterrey ofrezca nuevas perspectivas a esos países y que la aplicación de las conclusiones de la Cumbre de Johannesburgo tenga en cuenta el objetivo primordial de reducción de la pobreza en los países más vulnerables. UN ومن الضروري أيضا أن يتيح توافق آراء مونتيري آفاقا جديدة لهذه البلدان، وأن يراعَى في تنفيذ نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ الهدف الأساسي المتمثل في الحد من الفقر في أضعف البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more