"ومن العوامل التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre los factores que
        
    • un factor que
        
    • uno de los factores que
        
    • otros factores que
        
    • algunos factores que
        
    • algunos de los factores que
        
    • son factores que
        
    • los factores que han
        
    entre los factores que contribuyeron a este aumento se destacan el incremento de las actividades de promoción de los derechos de los niños y de vigilancia de su ejercicio efectivo, y el éxito de la campaña de educación pública y divulgación en los medios de comunicación. UN ومن العوامل التي أسهمت في ذلك زيادة الدعوة واليقظة فيما يتعلق بحقوق الأطفال ونجاح حملة التعليم العام ووسائط الإعلام.
    entre los factores que explican esta circunstancia está el importante papel desempeñado por el aumento de la producción y la productividad en la limitación del crecimiento del costo unitario de la mano de obra. UN ومن العوامل التي تقف وراء هذا التطور أن زيادة اﻹنتاج واﻹنتاجية لعبت دورا هاما في الحد من زيادة تكاليف العمل بالنسبة للوحدة.
    entre los factores que contribuyeron a las discrepancias figuraron los aumentos del volumen de trabajo, la reestructuración de los sectores pertinentes de la Secretaría y los cambios en la metodología utilizada para obtener estadísticas. UN ومن العوامل التي أسهمت في إيجاد أوجه التفاوت زيادات في عبء العمل، وإعادة تشكيل هياكل المجالات ذات الصلة في اﻷمانة العامة، وتغييرات في المنهجية المستخدمة في استنباط اﻹحصاءات.
    un factor que puede que obrar en contra de nuestras esperanzas es la tendencia unilateral que resulta evidente en el mundo. UN ومن العوامل التي يمكن أن تحطم آمالنا الاتجاه الأحادي الواضح للغاية على الصعيد العالمي.
    uno de los factores que influyen en esta situación es que la mujer rural no es reconocida como trabajadora agrícola. UN ومن العوامل التي لها تأثير على هذه الحالة أنه لا يجري الاعتراف بالريفيات على أنهن عاملات زراعيات.
    entre los factores que entorpecen o bloquean el funcionamiento del mercado figura la falta de incentivos para negociar. UN ٦٥ - ومن العوامل التي تعرقل أو تُعطل سير عمل اﻷسواق انعدام الحوافز المشجعة على التفاوض.
    entre los factores que producen esa tasa cabe citar el matrimonio a edad temprana, la situación socioeconómica de los padres y los estereotipos sexuales. UN ومن العوامل التي تسبب ذلك الزواج المبكر باﻹضافة إلى الحالة الاجتماعية والاقتصادية للوالدين، واﻷفكار النمطية المسبقة عن الجنسين.
    entre los factores que contribuyen al éxito de las F & A figuran una integración adecuada de los recursos humanos y beneficios económicos mutuos para las empresas participantes. UN ومن العوامل التي تسهم في نجاح عمليات الاندماج والشراء ما يشمل الادماج السليم للموارد البشرية والمنافع الاقتصادية المتبادلة لصالح الشركات المعنية.
    entre los factores que han contribuido a ello cabe incluir que hayan abandonado Côte d ' Ivoire millares de trabajadores de otros países de África occidental y que haya disminuido la libertad de circulación de bienes y personas. UN ومن العوامل التي ساهمت في وقوعه رحيل ألوف العمال القادمين من بلدان غرب أفريقيا الأخرى عن كوت ديفوار وانكماش حرية انتقال البضائع والأفراد.
    entre los factores que han contribuido a ello cabe incluir que hayan abandonado Côte d ' Ivoire millares de trabajadores de otros países de África occidental y que haya disminuido la libertad de circulación de bienes y personas. UN ومن العوامل التي ساهمت في وقوعه رحيل ألوف العمال القادمين من بلدان غرب أفريقيا الأخرى عن كوت ديفوار وانكماش حرية انتقال البضائع والأفراد.
    entre los factores que contribuyeron a ese crecimiento, figura el aumento de los productos agrícolas no tradicionales y el aumento de los servicios, en particular los relacionados con el sector del turismo. UN ومن العوامل التي ساهمت في ذلك حدوث نمو في الزراعة غير التقليدية وزيادات في عـدد الخدمات ولا سيما المتصلة منها بقطاع السياحة.
    un factor que incide en dicho funcionamiento es la concentración de funciones de revisión judicial y administrativas en la Corte Suprema de Justicia. UN ومن العوامل التي أثرت في أدائه، تجمع صلاحية إعادة النظر فيه والمهام الإدارية، بين أيدي محكمة العدل العليا.
    La reacción del sector ante las actividades de conservación en sus países de origen es un factor que ha contribuido a aumentar el número de acuerdos de acceso. UN ومن العوامل التي زادت من عدد اتفاقات الدخول استجابة الصناعة لجهود الحفظ في بلدانها الأصلية.
    un factor que había limitado una mejor utilización y un mayor efecto de las evaluaciones era que en el 88% de ellas no se indicaba claramente la finalidad. UN ومن العوامل التي أعاقت زيادة الاستفادة من التقييمات وتحسين أثرها أنه لا يوجد في 88 في المائة منها أي مؤشر واضح على الفائدة المرجوة.
    El limitado acceso a la enseñanza primaria suele ser uno de los factores que contribuyen al trabajo de los niños. UN ومن العوامل التي تسهم غالبا في تحول اﻷطفال إلى العمل انخفاض نسبة الوصول إلى التعليم الابتدائي.
    uno de los factores que han obstaculizado el desarrollo y el progreso en África ha sido el de los conflictos armados en diversos países del continente. UN ومن العوامل التي أضرت بالتنمية وبالتقدم في أفريقيا الصراعات المسلحة في عدد من بلدان تلك القارة.
    uno de los factores que pueden afectar a las muchachas en las escuelas secundarias tal vez sea la actitud acerca del papel de la mujer como madre. UN ومن العوامل التي قد تؤثر على البنات في المدارس الثانوية، ذلك الموقف المتخذ بشأن دور المرأة، باعتبارها أما.
    otros factores que deben considerarse son el carácter complementario del centro y la necesidad de colaborar con los servicios de conferencias en Nairobi. UN ومن العوامل التي ينبغي مراعاتها أيضا أهمية التكامل مع إدارة شؤون المؤتمرات في نيروبي وضرورة التعاون معها.
    algunos factores que han contribuido al incremento del número de apelaciones son el aumento del número de funcionarios, en particular sobre el terreno, y el mayor conocimiento del sistema de justicia interna, adquirido de resultas de su reforma. UN ومن العوامل التي ساهمت في رفع عدد حالات الطعن ازدياد أعداد الموظفين، خاصة في الميدان، وارتفاع مستوى الوعي بنظام العدل الداخلي بسبب إصلاحه.
    algunos de los factores que contribuyen a esta novedad son el deterioro de las condiciones socioeconómicas y los efectos de la drogadicción. UN ومن العوامل التي تسهم في هذا التطور تدهور الظروف الاجتماعية - الاقتصادية واﻵثار المترتبة على إدمان المخدرات.
    La calidad de los informes elaborados y la disposición de la dirección superior para aplicar las recomendaciones también son factores que afectan el uso de los informes. UN ومن العوامل التي تؤثر على مدى فائدة التقارير التي توضع، نوعيتها ودرجة استعداد كبار المديرين لتنفيذ توصياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more