Por otra parte, también es necesario asegurar la normalidad del transporte público, tanto en número de vehículos como en frecuencia de circulación. | UN | ومن اللازم أيضا تأمين عمل المواصلات العامة بصورة طبيعية من حيث عدد المركبات وتواتر الدوران على حد سواء. |
también es necesario subrayar que el único motivo de la visita del Ministro era asistir al período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | ومن اللازم أيضا أن نؤكد على أن السبب الوحيد لزيارة الوزير هو حضور دورة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
también es necesario un reconocimiento más amplio de la condición del personal de ayuda humanitaria. | UN | ومن اللازم أيضا توسيع نطاق الاعتراف بمركز موظفي المساعدة اﻹنسانية. |
también es necesario mejorar el seguimiento y la coordinación de las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | ومن اللازم أيضا تحسين متابعة وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
Para que los acuerdos sean viables también es necesario que sean aceptables para la mayoría de los interesados. | UN | 41 - ومن اللازم أيضا أن تلقى الاتفاقات القابلة للتطبيق قبولاً من أغلبية العناصر المعنية. |
también es necesario que la comunidad internacional aplique los compromisos a nivel mundial dado que la pobreza no es solamente un problema nacional sino que tiene sus orígenes en el ambiente internacional. | UN | ومن اللازم أيضا أن يقوم المجتمع الدولي بتنفيذ الالتزامات العالمية حيث أن الفقر لا يمثل مشكلة وطنية فحسب بل إنه يستمد جذوره كذلك من البيئة الدولية. |
también es necesario que la comunidad internacional aplique los compromisos a nivel mundial dado que la pobreza no es solamente un problema nacional sino que tiene sus orígenes en el ambiente internacional. | UN | ومن اللازم أيضا أن يقوم المجتمع الدولي بتنفيذ الالتزامات العالمية، حيث أن الفقر ليس مجرد مشكلة وطنية، فهو يستمد أيضا جذوره من البيئة الدولية. |
también es necesario que se otorguen mandatos adecuados en los que se refleje la realidad de los hechos sobre el terreno y en los que se prevea una estructura de las fuerzas pertinente y los medios necesarios para resolver tal o cual tarea. | UN | ومن اللازم أيضا كفالة إصدار الولايات الكافية، مما يعكس الحالة على أرض الواقع، مع هياكل ملائمة للقوات والوسائل اللازمة للاضطلاع بمهمة معينة. |
también es necesario que en el futuro se aprueben reglas pertinentes que permitan prevenir la violación de los derechos humanos tanto de palestinos como de israelíes. | UN | ومن اللازم أيضا وضع القواعد المناسبة في المستقبل التي تجعل من الممكن منع انتهاكات حقوق الإنسان من قِبل الفلسطينيين والإسرائيليين. |
también es necesario promover reformas institucionales tendientes a mejorar los aspectos técnicos y financieros de la construcción de viviendas sociales, utilizar unos métodos de valoración de la tierra claros y eficaces y poner en marcha proyectos de microfinanciación para ayudar a los pobres. | UN | ومن اللازم أيضا تعزيز الإصلاحات المؤسسية للنهوض بالجوانب المالية والتقنية للإسكان الاجتماعي، وتشجيع طرائق تثمين الأراضي التي تتسم بالوضوح والفعالية، وإقامة مشاريع تمويل صغيرة لمساعدة الفقراء. |
también es necesario generar nuevos datos sobre las estrategias acertadas aplicables en diferentes contextos, ya que los factores de riesgo pueden variar en función del contexto, los diferentes grupos de mujeres y niñas o las formas de violencia. | UN | ومن اللازم أيضا إقامة المزيد من الأدلة على الاستراتيجيات الناجحة التي تطبق في سياقات مختلفة، لأن عوامل الخطر قد تختلف باختلاف البيئات أو فئات النساء والفتيات أو أشكال العنف. |
Para garantizar la participación de las personas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad y el desarrollo y lograr mejoras en la accesibilidad de los entornos físicos y las tecnologías de la información y las comunicaciones, también es necesario un cambio en las actitudes culturales. | UN | ومن اللازم أيضا إجراء تغيير في المواقف الثقافية من أجل كفالة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية، وتحقيق تحسينات تتعلق بإمكانية الوصول إلى البيئات المادية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
también es necesario que el UNFPA acelere el ritmo de su aplicación de las recomendaciones anteriores de la Junta (el 24% sigue sin aplicarse), por ejemplo mejorando la evaluación del desempeño de los proveedores sobre el terreno y poniendo en práctica las recomendaciones pendientes de aplicación desde hace años, como la utilización inadecuada de contratos de servicios y acuerdos de servicios especiales. | UN | ومن اللازم أيضا أن يعجّل الصندوق من وتيرة تنفيذه لتوصيات المجلس السابقة (ما زال 24 في المائة منها يتنظر التنفيذ). ويشمل ذلك تحسين تقييم أداء البائعين في الميدان ومعالجة التوصيات المتكررة على مدى عدد من السنوات، من قبيل الاستخدام غير المناسب لعقود الخدمة واتفاقات الخدمات الخاصة. |