"ومن المثير للاهتمام أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • es interesante señalar que
        
    • es interesante observar que
        
    • resulta interesante que
        
    • es interesante que
        
    • resulta interesante observar que
        
    • curiosamente
        
    • es interesante ver que
        
    es interesante señalar que un hombre en las mismas circunstancias se designa en términos de popularidad sexual. UN ومن المثير للاهتمام أن الذكر الذي له علاقات متعددة مماثلة يشار إليه بمصطلحات تكسبه شهرة جنسية.
    es interesante señalar que desde hace poco China es el país que más zonas económicas especiales ha establecido en la región. UN ومن المثير للاهتمام أن الصين أصبحت مؤخراً رائدة في مجال إنشاء المناطق الاقتصادية الخاصة في المنطقة.
    44. es interesante señalar que el Ministerio del Trabajo y Asuntos Sociales afirmó que la cuestión de la prostitución infantil es sólo marginal. UN ٤٤- ومن المثير للاهتمام أن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ادعت أن مشكلة بغاء اﻷطفال مشكلة هامشية فقط.
    es interesante observar que el Sr. Hun Sen ha cambiado de idea y está ahora ansioso de que se haga justicia en el caso del Sr. Pol Pot por los crímenes de lesa humanidad perpetrados por su régimen de los Khmer Rouge. UN ومن المثير للاهتمام أن نعلم أن السيد هون صن قد عدل عن رأيه وأصبح متلهفا اﻵن على إحقاق العدالة بالنسبة للسيد بول بوت لقاء ما ارتكبه نظام الخمير الحمر الذي كان يرأسه من جرائم ضد اﻹنسانية.
    resulta interesante que muchos pueblos indígenas vean actualmente a los internados como posibles lugares de revitalización cultural. UN ومن المثير للاهتمام أن كثيراً من الشعوب الأصلية يعتبر الآن المدارس الداخلية مكاناً محتملاً لإعادة الحيوية الثقافية.
    Y es interesante que este supuesto código de honor, no solo afecta la vida de una muchacha, también afecta la vida de los miembros masculinos de la familia. TED ومن المثير للاهتمام أن ميثاق الشرف المزعوم، لا يؤثر فقط على حياة الفتاة، بل يؤثر أيضا على حياة الذكور في عائلتها.
    resulta interesante observar que las cinco economías con peores resultados comparten características con las que han tenido mejor desempeño. UN ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ أن الاقتصادات الخمسة الأسوأ أداء تشترك مع الاقتصادات الأعلى أداء في خصائص متشابهة.
    es interesante señalar que numerosas organizaciones no gubernamentales informan que actualmente incluyen actividades de promoción para complementar sus actividades de prestación de servicios. UN ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ أن العديد من المنظمات غير الحكومية ذكرت أنها تدرج اﻵن أنشطة الدعوة في مجال عملها لتكمل بها ما تقوم به من أنشطة الخدمات.
    es interesante señalar que la región se está dando a conocer también como fabricante y exportadora de aparatos de refrigeración. La producción de carne de cerdo se elabora principalmente con destino al consumo en el Brasil; se exporta alrededor del 70% de la carne de aves de corral elaborada. UN ومن المثير للاهتمام أن هذه المنطقة قد أخذت تبرز أيضا بوصفها منطقة منتجة ومصدرة لمعدات التبريد وبينما يتم تجهيز منتجات لحوم الخنزير أساساً ﻷغراض الاستهلاك في البرازيل، فإن ما نسبته نحو ٠٧ في المائة من منتجات لحوم الدواجن المجهزة يصدر إلى الخارج.
    es interesante señalar que la tasa de matricula de niños y niñas en primaria es idéntica y que en secundaria, la de las mujeres supera a la de hombres en un 10%. UN ومن المثير للاهتمام أن معدل القيد بالمدارس الابتدائية يتساوى بين البنات والبنين، وأن نسبة البنات في المدارس الثانوية أعلى من نسبة البنين بواقع 10 في المائة.
    es interesante señalar que la responsabilidad de prevenir también es un componente reconocido del incipiente concepto de la protección en el derecho internacional humanitario. UN ومن المثير للاهتمام أن مفهوم المسؤولية عن المنع يندرج أيضا ضمن العناصر المعترف بها لمفهوم توفير الحماية الذي أخذ في الظهور في مجال القانون الإنساني الدولي.
    es interesante señalar que todos los países de Asia Sudoriental afirmaron disponer de una estrategia de comunicación, mientras que todos los países del Asia Meridional afirmaron no disponer de ninguna. UN ومن المثير للاهتمام أن جميع بلدان جنوب شرق آسيا ذكرت أن لها استراتيجية اتصال، وأن جميع بلدان جنوب آسيا ذكرت أنها تفتقر إليها.
    es interesante señalar que, de acuerdo con la principal fuente encuestadora de opinión pública en nuestra región, Latinobarómetro, existe una correlación cercana entre desempeño económico y grado de satisfacción con la democracia. UN ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ، وفقا للمصدر الرئيسي لاستطلاعات الرأي العام في منطقتنا، مؤسسة لاتينوباروميتر، أن هناك ارتباطا وثيقا بين الأداء الاقتصادي ومستوى الرضا عن الديمقراطية.
    es interesante señalar que las cuatro opciones registraron un aumento en su uso de 2012 a 2013, lo que refleja la creciente aceptación y aplicación de las modalidades de trabajo flexible. UN ومن المثير للاهتمام أن الاستفادة من الخيارات الأربعة جميعها قد شهدت زيادة في الفترة من عام 2012 إلى عام 2013، مما يبرز زيادة قبول ترتيبات العمل المرنة والأخذ بها.
    es interesante señalar que las tres causas restantes de las dificultades surgidas en el ramo de los seguros de vida están relacionadas con la supervisión y gestión de las compañías: la supervisión inadecuada por las autoridades reguladoras, el fraude y la mala gestión de la compañía, y la gestión deficiente de las inversiones. UN ومن المثير للاهتمام أن اﻷسباب الثلاثة المتبقية بخصوص الصعوبات التي يواجهها قطاع التأمين على الحياة ترتبط برصد الشركات وإدارتها: عدم كفاية إشراف السلطات التنظيمية والغش وسوء الادارة داخل الشركة وسوء إدارة الاستثمار.
    es interesante observar que el estudio no fue impugnado en el momento de su publicación. UN ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ أنه لم يطعن أحد في تلك الدراسة وقت إصدارها.
    es interesante observar que en el grupo de infectados de edades comprendidas entre los 35 y los 49 años predominan los varones. UN ومن المثير للاهتمام أن الذكور هم الغالبية في الفئة العمرية الأكبر سنا التي تتراوح أعمارها بين 35 و 49 عاما.
    es interesante observar que ahora ese mismo país está tratando de sacar una cuestión concreta del ámbito de la Conferencia de Desarme. UN ومن المثير للاهتمام أن ذلك البلد بعينه يسعى الآن إلى إيجاد وسيلة لنقل مسألة بعينها إلى خارج مؤتمر نزع السلاح.
    resulta interesante que cuatro de las cinco subregiones mostraban más aspectos complementarios del comercio con otras subregiones que dentro de cada una de ellas. UN ومن المثير للاهتمام أن جوانب التكامل التجاري في أربع مناطق من المناطق دون الإقليمية الخمس مع المناطق دون الإقليمية الأخرى أكبر مما هي في داخل المناطق دون الإقليمية ذاتها.
    resulta interesante que la mitad de las entidades que mantienen a las mujeres en las listas durante más tiempo que a los hombres las utilizan " bastante a menudo " para seleccionar y colocar mujeres candidatas. UN ومن المثير للاهتمام أن نِصفَ الكيانات التي تدرج المرأة في قوائم المرشحين لفترة أطول من الرجل تستخدمها " في كثير من الأحيان " لاختيار المرشحات وتعيينهن.
    es interesante que en un estudio se ha demostrado que más del 40% de las mujeres finlandesas consideran que su género es una desventaja en el lugar de trabajo, y que la mitad de todas las jóvenes estima que ha sido víctima de acoso sexual. UN ومن المثير للاهتمام أن دراسة بينت أن أكثر من 40 في المائة من النساء الفنلنديات يعتبرن أن نوع جنسهن يحرمهن من المزايا في مكان العمل، وأن نصف مجموع الشابات يشعرن بأنهن ضحايا للتحرشات الجنسية.
    resulta interesante observar que en todo ese tiempo se han registrado progresos considerables respecto de casi todos los temas del programa de la Comisión, así como de los de sus dos subcomisiones, pero en nuestra Comisión no se han registrado progresos respecto de este tema del programa. UN ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ أنه خلال هذه الفترة سجل تقـــدم ملموس بشأن معظم بنود جدول أعمال اللجنة وكذلك لجنتيها الفرعيتين، ولكنه لم يحرز أي تقدم يذكر أيا كان في لجنتنا بشأن هذا البند بالذات.
    curiosamente, el uso que esas organizaciones hacen de los derechos humanos varía mucho. UN ومن المثير للاهتمام أن استخدام هذه المنظمات لحقوق الإنسان يتفاوت تفاوتاً واسعاً.
    es interesante ver que casi todos sus gobiernos están al servicio de las industrias de diamantes de sus países. UN ومن المثير للاهتمام أن كل حكوماتهم تقريبا مستعدة دائما للانصياع لأوامر صناعات الماس في بلدانهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more