"ومن المحتمل أن يكون" - Translation from Arabic to Spanish

    • es probable que
        
    • probablemente será
        
    • seguramente sería
        
    • y probablemente
        
    • posiblemente
        
    es probable que eso revista especial importancia para los sectores que tienen escasa representación, como el sector gubernamental de la salud. UN ومن المحتمل أن يكون ذلك مفيداً بصفة خاصة للقطاعات غير الممثلة تمثيلاً كاملاً تقريباً، مثل قطاع الصحة الحكومي.
    es probable que eso revista especial importancia para los sectores que tienen escasa representación, como el sector gubernamental de la salud. UN ومن المحتمل أن يكون ذلك مفيداً بصفة خاصة للقطاعات غير الممثلة تمثيلاً كاملاً تقريباً، مثل القطاع الصحي الحكومي.
    es probable que el esfuerzo en pro del desarrollo tenga más éxito cuando también se preste atención a disminuir el crecimiento de la población. UN ومن المحتمل أن يكون الجهد اﻹنمائي أكثر نجاحاً في الحالات التي يولى فيها الاهتمام أيضا الى إبطاء النمو السكاني.
    La situación de hecho, como el número de miembros y la naturaleza de la participación, probablemente será decisiva. UN ومن المحتمل أن يكون السياق الوقائعي، مثل حجم العضوية وطبيعة المشاركة، عاملاً حاسماً.
    La tasa de vacantes seguramente sería de aproximadamente el 7% y no del 10% al 11%. UN ومن المحتمل أن يكون معدل الشواغر في حدود ٧ في المائة وليس ١٠ إلى ١١ في المائة.
    y probablemente es lo mejor para uds. Open Subtitles ومن المحتمل أن يكون أفضل شيء بالنسبة للجميع
    Creo que si todos hiciéramos eso, los chicos estarían muy bien, al igual que sus padres, y posiblemente en ambos casos, incluso mejor. TED أظن أننا لو طبقنا ذلك جميعًا، سيكون الأبناء بخير، وكذلك الأهالي، ومن المحتمل أن يكون كلاهما في حال أفضل. شكرًا لكم.
    es probable que el número real de hogares administrados por mujeres sea mucho mayor de lo que se informa oficialmente y que alcance casi al 30%. UN ومن المحتمل أن يكون العدد الفعلي لﻷسر المعيشية التي تديرها إنـاث أكبر بكثير مما ذكر رسميـا، أي قرابة ٣٠ في المائة.
    29. es probable que la discriminación en el acceso a la educación disminuya de manera significativa las perspectivas de que una mujer discapacitada encuentre empleo. UN ٢٩ - ومن المحتمل أن يكون للتمييز في سبل الوصول إلى التعليم أثر كبير على إمكانيات حصول المرأة المعوقة على عمل.
    es probable que los estímulos resultantes de una política monetaria menos restrictiva y una mayor demanda externa compensen las repercusiones negativas de unas políticas fiscales muy estrictas. UN ومن المحتمل أن يكون للحافز الناشئ عن السياسة النقدية اﻷقل تشددا وعن الطلب الخارجي القوي أثر راجح على الانعكاسات السلبية للسياسات المالية المتشددة.
    es probable que esta actitud refleje la idea de que los mercados internos son más seguros. UN ومن المحتمل أن يكون هذا انعكاساً لتصور مفاده أن اﻷسواق المحلية تتسم بقدر أكبر من اﻷمن.
    es probable que en la actualidad haya unas 200.000 turbinas eólicas pequeñas para la recarga de baterías instaladas en estaciones de telecomunicaciones ubicadas en lugares remotos. UN ومن المحتمل أن يكون هناك نحو ٠٠٠ ٢٠٠ توربية ريحية صغيرة لشحن البطاريات تعمل حاليا في محطات الاتصالات اللاسلكية النائية.
    es probable que sus resultados escolares fueran malos, tenga bajos ingresos y que haya presenciado o experimentado actos de violencia en su infancia. UN ومن المحتمل أن يكون ذلك الفرد ذا تحصيل علمي منخفض أو ذا دخل منخفض وربما يكون قد شهد العنف أو عانى منه وهو طفل.
    es probable que los efectos más pronunciados se produzcan en relación con el régimen de las olas. UN ومن المحتمل أن يكون أبرز هذه التأثيرات هو نظام تولد الأمواج.
    La economía rusa sigue dependiendo considerablemente del sector petrolero, por lo que es probable que la evolución de los acontecimientos en ese sector repercuta considerablemente en su comportamiento económico general. UN وما زال الاقتصاد الروسي يعتمد اعتمادا كبيرا على قطاع النفط ومن المحتمل أن يكون للتطورات الحاصلة في هذا المجال أثر كبير على أدائه الاقتصادي بوجه عام.
    es probable que algunas de ellas hayan sido devueltas a sus países de origen y que otras estén recluidas en Bagram. UN ومن المحتمل أن يكون بعضهم قد أعيدوا إلى بلدانهم، والآخرون رهن الاحتجاز في قاعدة باغرام.
    Cengiz Akyüz recibió un disparo en la cabeza y es probable que muriera en el acto. UN وأصيب جنكيز أكيوز بطلقة في الرأس ومن المحتمل أن يكون قد توفي في الحال.
    La situación de hecho, como el número de miembros y la naturaleza de la participación, probablemente será decisiva. UN ومن المحتمل أن يكون السياق الوقائعي، مثل حجم العضوية وطبيعة المشاركة، عاملاً حاسماً.
    La situación de hecho, como el número de miembros y la naturaleza de la participación, probablemente será decisiva. UN ومن المحتمل أن يكون السياق الوقائعي، مثل حجم العضوية وطبيعة المشاركة، عاملاً حاسماً.
    La tasa de vacantes seguramente sería de aproximadamente el 7% y no del 10% al 11%. UN ومن المحتمل أن يكون معدل الشواغر في حدود 7 في المائة وليس 10 إلى 11 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more