"ومن المشجع أيضا" - Translation from Arabic to Spanish

    • también es alentador
        
    • es también alentador
        
    • también es motivo de aliento
        
    también es alentador que el texto no se considere una variante o sustituto del actual texto de trabajo. UN ومن المشجع أيضا ملاحظة أن النص لم يعتبر بديلا أو عوضا عن النص المتداول الحالي.
    también es alentador observar que el Gobierno se ha comprometido públicamente a abordar las deficiencias del programa, puestas de manifiesto en una evaluación reciente. UN ومن المشجع أيضا أن نلاحظ أن الحكومة قد أعلنت عن التزامها بمعالجة أوجه قصور البرنامج التي حددها تقييم أجري مؤخرا.
    también es alentador observar que el poder judicial tiene mayor conciencia de los prejuicios basados en el género. UN ومن المشجع أيضا ملاحظة زيادة الوعي لدى الهيئة القضائية بخصوص التحيز ضد المرأة.
    154. es también alentador comprobar que se han iniciado procedimientos judiciales y administrativos para investigar las violaciones de los derechos humanos, especialmente los casos de tortura. UN ١٥٤ - ومن المشجع أيضا أنه يتبع اجراءات قضائية وادارية للتحقيق في انتهاكات حقوق الانسان، وبخاصة التعذيب.
    El hecho de que se haya permitido a Daw Aung San Suu Kyi participar en un diálogo de alto nivel también es motivo de aliento. UN ومن المشجع أيضا أنه سُمح لداو أونغ سان سوكي المشاركة في حوار رفيع المستوى.
    también es alentador que ciertos Estados hayan precisado en más detalle las reservas ya formuladas. UN ومن المشجع أيضا أن بعض الدول التزمت بإعادة صياغة التحفظات التي أصدرتها صياغة أوضح.
    también es alentador que las reservas se mantengan en examen. UN ومن المشجع أيضا أن التحفظات ستبقى قيد الاستعراض.
    también es alentador que el Ministerio de Salud haya presentado contratos para equipo de manipulación que permitirán mejorar la eficiencia de los depósitos. UN ومن المشجع أيضا أن وزارة الصحة قد قدمت اﻵن عقودا تتعلق بمعدات مناولة البضائع من أجل زيادة كفاءة المخازن.
    también es alentador que el GNUD haya redoblado sus esfuerzos por racionalizar sus procedimientos en materia de programación. UN ومن المشجع أيضا أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قد كثفت جهودها لتبسيط إجراءات البرمجة.
    también es alentador observar que los países de África están respondiendo a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 45 - ومن المشجع أيضا أن نلاحظ أن البلدان في أفريقيا آخذة في الاستجابة لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    también es alentador saber que el Centro de Hábitat ya está perfectamente organizado para aplicar los programas necesarios con miras a garantizar una vivienda adecuada y unas condiciones de vida seguras y saludables a la población en un mundo cada vez más urbanizado. UN ومن المشجع أيضا معرفة أن مركز الموئل منظم بشكل تام لتنفيذ البرامج الضرورية لضمان أن يوفر للناس المأوى الوافي واﻷحوال المعيشية اﻵمنة والصحية في عالم يزداد تحضرا.
    también es alentador que un nuevo espíritu de asociación y cooperación parezca estar surgiendo entre los países receptores y los países y las instituciones donantes. UN ومن المشجع أيضا أنه يبدو أن روحا جديدة من الشراكة والتعاون قد بدأت تبرز بين البلدان المتلقية والبلدان والمؤسسات المانحة.
    también es alentador observar que los cascos azules de los países en desarrollo están asumiendo la mayor parte de la responsabilidad de ese servicio en las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ومن المشجع أيضا أن نلاحظ أن أصحاب الخوذ الزرق من البلدان النامية يتولون معظم مسؤوليات تلك الخدمة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    también es alentador observar que la situación de seguridad en el país ha permanecido en calma desde la marcha de la UNAMSIL. UN 52 - ومن المشجع أيضا ملاحظة أن الوضع المني في البلد ظل هادئا منذ مغادرة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    también es alentador que la Unión Africana y las Naciones Unidas hayan establecido una asociación estratégica para aplicar ese marco con el apoyo de la Unión Europea y otros donantes. UN ومن المشجع أيضا قيام الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بوضع شراكة استراتيجية لتنفيذ هذا الإطار بدعم من الاتحاد الأوروبي والجهات المانحة الأخرى.
    también es alentador que muchos Estados se han mostrado dispuestos a solicitar la asistencia de las Naciones Unidas para subsanar las principales deficiencias en sus actividades de lucha contra el terrorismo. UN ومن المشجع أيضا أن تُبدي العديد من الدول رغبة في التماس المساعدة من الأمم المتحدة من أجل سد الثغرات الرئيسية في الأنشطة المضطلع بها في مجال مكافحة الإرهاب.
    también es alentador observar el cada vez mayor reconocimiento de la necesidad de luchar contra la proliferación de las armas pequeñas en las zonas de conflicto, con la perspectiva de una moratoria para la importación de armas pequeñas en la región de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. UN ومن المشجع أيضا ملاحظة الاعتراف المتزايد بالحاجة إلى تحديد انتشار اﻷسلحة الصغيرة في مناطق المنازعات، مع احتمال التوصل إلى وقف مؤقت لاستيراد اﻷسلحة الصغيرة إلى منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    es también alentador saber que aparentemente han aumentado las promesas de contribuciones y los compromisos de asistencia oficial para el desarrollo respecto de África por parte de las Naciones Unidas, las instituciones internacionales, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales. UN ومن المشجع أيضا أن نعلم أن المساعدة الإنمائية الرسمية وما تعهدت به الأمم المتحدة والمؤسسات والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية من وعود والتزامات إزاء أفريقيا آخذ في الازدياد على ما يبدو.
    es también alentador observar que en su búsqueda de la paz y la estabilidad en la región de la SADC, se están celebrando consultas entre el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y la SADC con miras a identificar oportunidades para incrementar la cooperación en la búsqueda de solución para los problemas de las armas pequeñas y ligeras y la eliminación de las minas terrestres. UN ومن المشجع أيضا أن نلاحظ أنه في السعي من أجل إحلال السلام والاستقرار في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، هناك تشاور وثيق مستمر بين إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح والجماعة لتحديد الفرص لمزيد من التعاون في التصدي لمشاكل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء على الألغام الأرضية.
    también es motivo de aliento para la delegación de Mongolia el anuncio por los Estados Unidos de que emprenderá el proceso de ratificación de los protocolos de los tratados por los que se establecen las zonas libres de armas nucleares en África y el Pacífico meridional y que respaldará el tercer pilar del Tratado prestando mayor apoyo a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ومن المشجع أيضا بالنسبة لوفدها إعلان الولايات المتحدة أنها سوف تشرع في عملية التصديق على البروتوكولات والمعاهدات التي تجعل من أفريقيا وجنوب المحيط الهادئ مناطق خالية من الأسلحة النووية، وأنها سوف تدعم الركيزة الثالثة للمعاهدة من خلال توفير دعم إضافي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    también es motivo de aliento para la delegación de Mongolia el anuncio por los Estados Unidos de que emprenderá el proceso de ratificación de los protocolos de los tratados por los que se establecen las zonas libres de armas nucleares en África y el Pacífico meridional y que respaldará el tercer pilar del Tratado prestando mayor apoyo a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ومن المشجع أيضا بالنسبة لوفدها إعلان الولايات المتحدة أنها سوف تشرع في عملية التصديق على البروتوكولات والمعاهدات التي تجعل من أفريقيا وجنوب المحيط الهادئ مناطق خالية من الأسلحة النووية، وأنها سوف تدعم الركيزة الثالثة للمعاهدة من خلال توفير دعم إضافي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more