es alentador observar que en las nuevas directrices se tienen en cuenta los principios de la gestión basada en los resultados. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن المبادئ التوجيهية الجديدة تأخذ في الاعتبار مبادئ الإدارة القائمة على النتائج. |
es alentador observar que la Alianza de los Siete Partidos ha avanzado considerablemente por ese camino. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن تحالف الأحزاب السبعة تحرك في ذلك الاتجاه بشكل كبير. |
es alentador observar que la evaluación general de la labor del Consejo hasta la fecha ha sido muy positiva. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن التقييم الإجمالي لعمل المجلس حتى الآن كان إيجابياً بدرجة كبيرة. |
resulta alentador observar que el Gobierno de Sierra Leona está preparando un plan de emergencia para hacer frente a dicha eventualidad. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن حكومة سيراليون تقوم حاليا بإعداد خطة للطوارئ من أجل مواجهة هذا الاحتمال. |
resulta alentador observar que hace unos días Francia, el Reino Unido y los Estados Unidos de América han firmado los tres Protocolos del Tratado de Rarotonga. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة قد وقعت منذ بضعة أيام على البروتوكولات الثلاثة الملحقة بمعاهدة راروتونغا. |
es alentador observar que estos nuevos mecanismos para la movilización de fondos se están aplicando en ámbitos más amplios, incluida la salud, la educación y el cambio climático. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن هذه الآليات الجديدة لحشد الموارد، يجري تنفيذها في مجالات أوسع كالصحة والتعليم وتغير المناخ. |
es alentador observar que después de adoptar esa decisión la Comisión ha podido avanzar rápidamente en su labor y concluir la primera lectura del proyecto de artículos en un plazo corto. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن اللجنة بعد اتخاذها ذلك القرار استطاعت أن تمضي بسرعة وتنجز القراءة اﻷولى لمشاريع المواد في غضون فترة قصيرة من الوقت. |
es alentador observar que la Oficina ha ampliado la supervisión de las actividades sobre el terreno, incluidas las de la Oficina del Programa para el Iraq y las de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن المكتب قد وسع نطاق رقابته للأنشطة الميدانية، بما في ذلك أنشطة مكتب برنامج العراق وعمليات مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
es alentador observar que, desde entonces, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado y aplicado en general la intención de las propuestas. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية استعرضت المقترحات منذ ذلك الحين ونفذت عموما الجزء الأساسي منها. |
es alentador observar que, en el proceso de reforma de las Naciones Unidas, el Secretario General propone el fortalecimiento de la Secretaría en las esferas económica y social. | UN | ٣٥ - ومن المشجع ملاحظة أن اﻷمين العام اقترح، ضمن عملية إصلاح اﻷمم المتحدة، تعزيز اﻷمانة العامة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
es alentador observar que la labor de la Comisión de Derecho Internacional sobre responsabilidad internacional, responsabilidad de las organizaciones internacionales, fragmentación del derecho internacional y recursos naturales compartidos ha sido acogida satisfactoriamente por la Sexta Comisión. | UN | 22 - ومن المشجع ملاحظة أن عمل لجنة القانون الدولي المتعلق بالمسؤولية الدولية ومسؤولية المنظمات الدولية وتجزؤ القانون الدولي وتقاسم الموارد الطبيعية قد قوبل بترحيب عام من جانب اللجنة. |
Aunque es alentador observar que la proporción de mujeres desempleadas registradas se ha reducido al 48% en los últimos años, el hecho de que siga habiendo mujeres con hijos desempleadas ha llevado a su Comité a seguir trabajando con diversos centros establecidos por él para capacitar a las mujeres y ayudarlas a encontrar empleo. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن نسبة النساء العاطلات عن العمل قد انخفض إلى 48 في المائة في السنوات الأخيرة، ولكن الحقيقة هي أن البطالة بين النساء اللاتي لديهن أطفال لا تزال قائمة مما جعل لجنتها تواصل العمل مع مختلف المراكز التي أنشأتها من أجل تدريب هؤلاء النساء ومساعدتهن على إيجاد عمل. |
es alentador observar que las partes, siguiendo las orientaciones del equipo de mediación de la Unión Africana, han firmado ya los protocolos convenidos y han empezado las conversaciones políticas a fin de llegar a un acuerdo sobre una declaración de principios que establecería las bases de un acuerdo político. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن الأطراف وقعت أخيرا على البروتوكولين المتفق عليهما، تحت إشراف فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي، وشرعت في المحادثات بشأن المسائل السياسية، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن إعلان مبادئ يرسي الأساس لاتفاق سياسي. |
es alentador observar que los dirigentes están centrando su atención en las esferas de divergencia en la ronda actual con el fin de reducir las diferencias que existen entre sus posiciones, y que están formulando activamente propuestas de acercamiento. | UN | 20 - ومن المشجع ملاحظة أن الزعيمين يركزان في الجولة الحالية على مجالات التباعد من أجل تضييق الفجوات بين مواقفهما، ويظهران همة في طرح مقترحات توفيقية. |
140. es alentador observar que del 19% de mujeres en el servicio penitenciario, casi la mitad ocupa cargos de nivel superior, con un 50% al nivel de Comisario Adjunto. | UN | 140- ومن المشجع ملاحظة أن ما يقرب من نصف نسبة الإناث العاملات في دائرة السجون البالغة 19 في المائة يشغلن مناصب عليا، وتشغل 50 في المائة منهن رتبة المفوض المساعد. |
resulta alentador observar que, en el momento de realizar su estudio, la Oficina estimó que el 85% de las reformas propuestas en 1997 y 2002 se habían aplicado total o parcialmente. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن المكتب قدر، في وقت الاستعراض الذي أجراه، أنه قد تم تنفيذ 85 في المائة من الإصلاحات المقترحة في مجموعتي إصلاح عامي 1997 و 2002 تنفيذا كليا أو جزئيا. |
resulta alentador observar que sigue siendo brillante la perspectiva de lograr el objetivo general del proyecto de brindar a los Estados participantes la capacidad para impedir que las corrientes lícitas de armas se desvíen hacia redes ilícitas. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن أفق بلوغ الهدف العام للمشروع المتمثل في بناء قدرة الدول المشاركة بغية منع تحول تدفق الأسلحة المشروع إلى شبكات غير مشروعة لا يزال ساطعا. |
resulta alentador observar que la pericia de la Organización en las distintas esferas relacionadas con la prevención de conflictos ha mejorado en los últimos años y que sus actividades se han intensificado. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن خبرات الأمم المتحدة في المجالات المتصلة بمنع نشوب الصراعات قد تعززت في السنوات الماضية التي شهدت اتساعا لأنشطتها. |
resulta alentador observar que el Gobierno del Pakistán ha creado un entorno normativo favorable al establecer leyes relacionadas con el empoderamiento socioeconómico y político de las mujeres. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن حكومة باكستان قد هيأت بيئة مواتية في مجال السياسات بتقديمها قوانين تتعلق بتمكين المرأة اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا. |
resulta alentador observar que, en respuesta al desempeño cada vez más eficiente del Fondo, los donantes aportaron 80,5 millones de dólares en 2012, mientras que en 2011 esa cifra fue de 58,1 millones de dólares, suma que incluye las aportaciones de dos nuevos donantes y un número cada vez mayor de contribuyentes que aportan fondos durante varios años. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن الجهات المانحة، استجابة منها للتحسن المستمر في أداء الصندوق، ساهمت بمبلغ 80.5 مليون دولار في عام 2012، فيما يمثل ارتفاعا عن المبلغ الذي ساهمت به في عام 2011 والذي بلغ 58.1 مليون دولار. ويشمل ذلك مبالغ من جهتين مانحتين جديدتين وعدد متزايد من المساهمين على صعيد متعدد السنوات. |