"ومن المعتزم" - Translation from Arabic to Spanish

    • se prevé
        
    • está previsto
        
    • se ha previsto
        
    • se proyecta
        
    • se planea
        
    • se pretende
        
    • está prevista
        
    • están previstas
        
    • se han previsto
        
    • se tiene la intención
        
    • se preveía
        
    se prevé que ello dará lugar a la publicación de un volumen corregido. UN ومن المعتزم إخراج مجلد عن هذه الدراسات بعد الانتهاء من تحريره.
    En el proceso del PNA se prevé sistematizar la presentación de informes nacionales y locales sobre las medidas de lucha contra la desertificación adoptadas. UN ومن المعتزم في عملية برنامج العمل الوطني إضفاء طابع منهجي على الإبلاغ وطنياً ومحلياً عما يتخذ من تدابير لمكافحة التصحر.
    se prevé que el Representante Especial, acompañado de otros tres funcionarios, haga ocho viajes de cinco días de duración a la Sede. UN ومن المعتزم أن يقوم الممثل الخاص وبصحبته ثلاثة موظفين آخرين بثماني رحلات إلى المقر مدة كل منها خمسة أيام.
    está previsto también que cada uno de los cuatro Representantes Especiales Adjuntos viaje seis veces a Bruselas, Viena y Ginebra. UN ومن المعتزم أيضا أن يسافر نواب الممثل الخاص الأربعة كل منهم ست مرات إلى بروكسل وفيينا وجنيف.
    está previsto asignar cada año 120 millones de coronas islandesas, además de las asignaciones ya realizadas, con este fin. UN ومن المعتزم تخصص 120 مليون كرونة أيسلندية كل عام، بالإضافة إلى المخصصات السابق توجيهها لهذا الغرض.
    se ha previsto poner en marcha otras campañas en la Federación de Rusia, Asia central y África en 1997 y a comienzos de 1998. UN ومن المعتزم القيام بحملات إضافية في الاتحاد الروسي وآسيا الوسطى وأفريقيا في عام ٧٩٩١ وأوائل عام ٨٩٩١.
    se proyecta que un contratista comercial preste esos servicios. UN ومن المعتزم أن يقدم هذه الخدمات مقاول تجاري.
    se prevé una inversión de 14.000 millones de dólares para apoyar el traslado. UN ومن المعتزم ضخ استثمار بقيمة 14 بليون دولار لدعم عملية النقل.
    se prevé el establecimiento de un seguro de salud voluntario además del obligatorio. UN ومن المعتزم تطبيق التأمين الصحي الطوعي بالإضافة إلى التأمين الصحي الإلزامي.
    También se prevé que el proceso de formulación comience sobre el terreno y se rija por las prioridades y necesidades determinadas a nivel del país. UN ومن المعتزم أيضا أن تبدأ عملية الصياغة في الميدان وأن تحكمها اﻷولويات والاحتياجات المرصودة قطريا.
    se prevé que la Dirección empiece a funcionar a la mayor brevedad durante el período de transición. UN ومن المعتزم تشغيل الهيئة الدولية لحرية الوصول بأسرع وقت ممكن خلال الفترة المؤقتة.
    se prevé que estos materiales de orientación se compartirán con otras organizaciones de las Naciones Unidas que participarán en la financiación de los gastos. UN ومن المعتزم تقاسم مواد التوجيه هذه مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى على أساس تقاسم التكاليف.
    se prevé el establecimiento de un grupo especial de expertos sobre adaptabilidad de la energía e integración de la política ecológica en el aprovechamiento y la ordenación de la energía. UN ومن المعتزم تشكيل فريق خبراء مخصص معني بمرونة الطاقة وإدماج السياسة البيئية في تنمية وإدارة الطاقة.
    está previsto ampliar el cuerpo de policía, que actualmente funciona en Mogadishu y otras zonas previamente controladas por la Fuerza de Tareas Unificada, hasta 10.000 efectivos y hacer que esas fuerzas abarquen todo el territorio de Somalia. UN ومن المعتزم زيادة عدد قوات الشرطة، التي تعمل حاليا في مقديشيو ومناطق أخرى كانت خاضعة في السابق لسيطرة قوة العمل الموحدة ليصبح ٠٠٠ ٠١ فرد وجعل هذه القوة تغطي جميع أرجاء الصومال.
    También está previsto celebrar una reunión de un grupo interregional de expertos, a principios de 1995, para definir y elaborar las estrategias adecuadas de seguimiento. UN ومن المعتزم أيضا أن يعقد في أوائل عام ١٩٩٥ اجتماع لفريق خبراء أقاليمي بغرض تحديد وإعداد استراتيجية ملائمة للمتابعة.
    está previsto proseguir la ejecución de los proyectos de efecto rápido en 1995. UN ومن المعتزم مواصلة تنفيذ هذه المشاريع في عام ٥٩٩١.
    se ha previsto trasladar la sede de la administración civil de Pitsunda a Sujumi a principios de 1998. UN ومن المعتزم نقل المقر اﻹداري المدني من بيتسوندا إلى سوخومي في أوائل عام ١٩٩٨.
    se ha previsto celebrar nuevas consultas oficiosas en 1998. UN ومن المعتزم إجراء مشاورات غير رسمية أخرى في عام ٨٩٩١.
    se proyecta publicar el informe en dos versiones, una completa y otra abreviada. UN ومن المعتزم إصدار التقرير بصيغتين، واحدة كاملة واﻷخرى مختصرة.
    se planea adoptar medidas correctivas especiales en esa esfera. UN ومن المعتزم اتخاذ تدابير خاصة لمعالجة هذه الحالة.
    se pretende publicar en forma de libro el documento junto con la bibliografía. UN ومن المعتزم ضم القائمة الببليوغرافية إلى ورقة القضايا ونشرهما في كتاب.
    está prevista la inclusión explícita de cuestiones y elementos relativos al género en todos los módulos de servicios. UN ومن المعتزم العمل بشكل واضح على ادماج المسائل والعناصر المتعلقة بنوعي الجنس في كل نميطة من نمائط الخدمات .
    Las monografías correspondientes al Brasil y China están previstas para el año 2000. UN ومن المعتزم إجراء دراستين إفراديتين في البرازيل والصين في عام 2000.
    se han previsto viajes similares en el futuro con el fin de fortalecer la confianza en el proceso de paz. UN ومن المعتزم القيام برحلات مشابهة في المستقبل بغية تعزيز الثقة في عملية السلام.
    se tiene la intención de difundir esta lista en línea y actualizarla periódicamente. UN ومن المعتزم أيضا توزيع هذه القائمة على الخط واستيفاؤها بانتظام.
    Se había elegido un proveedor de los programas informáticos necesarios y se preveía que la introducción del sistema nuevo se realizaría en 2003/2004. UN وجرى تحديد مورِّد للبرمجيات الضرورية، ومن المعتزم بدء استعمال النظام الجديد في 2003/2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more