se calcula que desde 1975, cuando comenzó la corriente de refugiados indochinos, se han reasentado en ultramar más de 1,2 millones de indochinos. | UN | ومن المقدر أنه أعيد توطين أكثر من ١,٢ مليون من هؤلاء اللاجئين عبر البحار، وذلك منذ بدء نزوحهم من بلادهم في عام ١٩٧٥. |
se calcula que se necesitará la suma de 57.600 dólares para sufragar los gastos de viaje relacionados con esas actividades. | UN | ومن المقدر أنه ستكون هناك حاجة إلى مبلغ قدره ٦٠٠ ٥٧ دولار لتغطية تكاليف السفر المقترنة بهذه اﻷنشطة. |
se calcula que, en total, se podrían crear de 10 a 12 centros móviles de recepción durante todo el proceso. | UN | ومن المقدر أنه يمكن إنشاء ما مجموعه من 10 إلى 12 مركزا متنقلا للاستقبال أثناء كامل مدة تلك العملية. |
se calcula que desde el comienzo de la segunda intifada en 2000, cerca de 4.800 palestinos han sido muertos y unos 31.500, heridos por las fuerzas de ocupación israelíes. | UN | ومن المقدر أنه منذ بداية الانتفاضة الثانية في عام 2000، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما يقرب من 800 4 فلسطيني وأصابت حوالي 500 31 بجراح. |
se calcula que se necesitarán unidades de purificación de agua en unos 125 campamentos, cada uno con una capacidad de entre 150 y 200 personas. | UN | ومن المقدر أنه سيلزم توفير وحدات لتنقية المياه في نحو ١٢٥ موقعا للمعسكرات، يتسع كل موقع منها لعدد يتراوح بين ١٥٠ شخصا و ٢٠٠ شخص. |
se calcula que para el año 2000 la población penitenciaria de los Estados Unidos puede alcanzar la cifra de 2,5 millones de personas. | UN | ومن المقدر أنه بحلول سنة ٠٠٠٢ سيصل فيما يرجح - عدد نزلاء السجون في الولايات المتحدة إلى ٠٠٠ ٠٠٥ ٢ سجين. |
se calcula que al 31 de mayo de 1997, 27.900 refugiados habían regresado a Bosnia y Herzegovina, y que 6.424 de ellos lo habían hecho en forma organizada. | UN | ٣٦ - ومن المقدر أنه بحلول ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧، سيكون قد عاد إلى البوسنة والهرسك ٩٠٠ ٢٧ لاجئ، منهم ٤٢٤ ٦ بشكل منظم. |
se calcula que se necesitarán 845.000 euros para la reunión del Comité de Presupuesto y Finanzas. | UN | 35 - ومن المقدر أنه سيلزم مبلغ قدره 000 845 يورو لاجتماع لجنة الميزانية والمالية. |
se calcula que se necesitarán 845.000 euros para la reunión del Comité de Presupuesto y Finanzas. | UN | 35 - ومن المقدر أنه سيلزم مبلغ قدره 000 845 يورو لاجتماع لجنة الميزانية والمالية. |
En una etapa posterior, las unidades podrían también prestar asistencia en la reparación de caminos, aeropuertos y obras públicas, como medidas de aumento de la confianza, y contribuir a normalizar la situación del país. se calcula que se necesitarían 45 expertos para constituir cinco unidades de ingenieros, cada una de ellas compuesta de un ingeniero civil, tres supervisores y cinco especialistas, como electricistas y mecánicos. | UN | ويمكن لتلك الوحدات، في مرحلة لاحقة، المساعدة في إصلاح الطرق والمطارات والمرافق العامة كتدبير لبناء الثقة وﻹعادة اﻷوضاع في البلد إلى حالتها الطبيعية، ومن المقدر أنه سيلزم توفير ٤٥ خبيرا لتشكيل خمس وحدات هندسية تتألف كل منها من مهندس مدني واحد و ٣ مشرفين و ٥ اختصاصيين كعمال كهرباء وميكانيكيين. |
se calcula que, en Haití, viven en esta situación unos 300.000 niños, el 74% son niñas y el 26% niños, a pesar de que el Código Laboral de Haití prohíbe confiar a una familia a un niño menor de 12 años para ocuparse de los trabajos domésticos y sanciona todas las violaciones y los abusos. | UN | ومن المقدر أنه يعيش في هايتي في ظل هذه الظروف ٠٠٠ ٠٠٣ طفل، ٤٧ في المائة منهم بنات و ٦٢ في المائة بنون، رغم أن مدونة قوانين العمل في هايتي تحظر أن يعهد بأي طفل حدث دون سن الثانية عشرة إلى إحدى العائلات للاشتغال باﻷعمال المنزلية وتعاقب على جميع المخالفات واﻹساءات. |
se calcula que se necesitarán 502.500 euros si el Comité se reúne en Nueva York y 545.700 si se reúne en La Haya. | UN | 30 - ومن المقدر أنه سيلزم توفير مبلغ 500 502 يورو إذا اجتمعت اللجنة في نيويورك ومبلغ 700 545 يورو إذا عقد اجتماعها في لاهاي. |
se calcula que sin los nuevos empleos generados por este programa, la tasa de desempleo habría sido de más del 32%, el nivel alcanzado inmediatamente después de la crisis de mayo de 2002. | UN | ومن المقدر أنه لولا الوظائف الجديدة التي أوجدها هذا البرنامج لتجاوزت نسبة البطالة 32 في المائة - وهو المستوى الذي أعقب الأزمة مباشرة في أيار/مايو 2002. |
se calcula que, en función de un PCA de 100 años, hoy día los HFC causan el 2% de las emisiones de GEI en el grupo de seis gases de efecto invernadero regulados con arreglo a la CMNUCC, y su contribución aumentará a un 4% antes de 2020. | UN | ومن المقدر أنه على أساس إمكانية تسبيب الاحترار العالمي خلال 100 عام، تشكل مركبات الكربون الهيدرو فلورية حالياً 2 في المائة من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري ضمن سلة تشتمل على 6 من غازات الاحتباس الحراري الخاضعة للتنظيم بموجب الاتفاقية الإطارية، وستزيد مساهمتها إلى 4 في المائة بحلول عام 2020. |
se calcula que, en función de un PCM de 100 años, hoy día los HFC causan el 2% de las emisiones de GEI en el grupo de seis gases de efecto invernadero regulados con arreglo a la CMNUCC, y su contribución aumentará a un 4% antes de 2020. | UN | ومن المقدر أنه على أساس إمكانية تسبيب الاحترار العالمي خلال 100 عام، تشكل مركبات الكربون الهيدروفلورية حالياً 2٪ من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري ضمن سلة تشتمل على 6 من غازات الاحتباس الحراري الخاضعة للتنظيم بموجب الاتفاقية الإطارية، وستزيد مساهمتها إلى 4٪ بحلول عام 2020. |
9. se calcula que se requerirá una suma de 200.000 dólares para la educación en materia de derechos humanos y la información pública en Haití, con objeto de mantener al público, a las organizaciones cívicas y a los medios de comunicación nacionales e internacionales informados de las actividades y los resultados de la misión. | UN | ٩ - ومن المقدر أنه سيلزم مبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار من أجل التثقيف والاعلام في مجال حقوق اﻹنسان في هايتي، لتثقيف الجمهور والمؤسسات المدنية ووسائط الاعلام الجماهيري على الصعيدين الوطني والدولي وابقائهم على علم بأنشطة البعثة وما تتوصل اليه من نتائج. |
se calcula que se requiere la suma de 20.000 dólares para cada uno de los 12 batallones (240.000 dólares) a fin de proporcionarles el equipo y las herramientas necesarios y de reponer el equipo gastado. | UN | ومن المقدر أنه سيلزم مبلغ ٠٠٠ ٠٢ دولار لكل كتيبة من الكتائب الاثنتي عشرة )٠٠٠ ٠٤٢ دولار( لتوفير العدد والمعدات المناسبة والاستعاضة عن المعدات المستهلكة. |