"ومن المقرر إجراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • se han previsto
        
    • está previsto realizar
        
    • se prevé celebrar
        
    • está previsto que
        
    • está previsto celebrar
        
    • se ha previsto realizar
        
    • se prevé que
        
    • se realizaría
        
    • se han programado
        
    • está prevista una
        
    • están previstas
        
    • está previsto hacer
        
    • se prevé realizar un
        
    • las próximas
        
    Como medidas de seguimiento se han previsto consultas con las personas interesadas y con organizaciones que se ocupan de los derechos humanos. UN ومن المقرر إجراء مشاورات مع اﻷشخاص المعنيين ومع منظمات حقوق اﻹنسان وذلك من باب المتابعة.
    está previsto realizar un segundo examen amplio en 2007 para los países con economías en transición y en 2008 para los países en desarrollo. UN ومن المقرر إجراء استعراض ثان شامل في عام 2007 للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وفي عام 2008 للبلدان النامية.
    se prevé celebrar otros dos talleres a fines de 2010 y principios de 2011. UN ومن المقرر إجراء حلقتين أخريين في نهاية عام 2010 وأوائل عام 2011.
    está previsto que se celebren elecciones el próximo año. UN ومن المقرر إجراء الانتخابات العام القادم.
    Para 2004 está previsto celebrar nuevas consultas dirigidas a formular una estrategia y un plan de aplicación. UN ومن المقرر إجراء المزيد من المشاورات في عام 2004 لتحديد استراتيجية وخطة للتنفيذ.
    se ha previsto realizar un censo en 2001. UN ومن المقرر إجراء تعداد سكاني وطني في عام 2001.
    se prevé que para mediados de 1995 se hayan completado otras 23 evaluaciones de pobreza en los países menos adelantados. UN ومن المقرر إجراء ٢٣ تقييما آخر للفقر في أقل البلدان نموا على أن تنجز قبل منتصف عام ١٩٩٥.
    El primer examen se realizaría en 2008 UN ومن المقرر إجراء الاستعراض الأول في عام 2008
    En el resto del primer período de 90 días de la tercera etapa se han programado ocho retiros, por un total de 10,2 millones de barriles y un valor estimado de 120 millones de dólares. UN ومن المقرر إجراء ثماني عمليات تحميل تشمل ما مجموعه ١٠,٢ ملايين برميل بقيمة تقدر ﺑ ١٢٠ مليون دولار في المدة المتبقية من فترة اﻟ ٩٠ يوما اﻷولى من المرحلة الثالثة.
    Para 2002, está prevista una operación similar en regiones fronterizas. UN ومن المقرر إجراء عملية مماثلة فيما يخص المناطق الحدودية في عام 2002.
    se han previsto nuevas conversaciones con el PNUD sobre la cooperación en estos proyectos. UN ومن المقرر إجراء المزيد من المناقشات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التعاون معه للاضطلاع بهذه المشاريع.
    se han previsto nuevas conversaciones con el PNUD sobre la cooperación en estos proyectos. UN ومن المقرر إجراء المزيد من المناقشات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التعاون معه للاضطلاع بهذه المشاريع.
    se han previsto 24 exámenes de inventario de gases de efecto invernadero y 18 exámenes a fondo de las comunicaciones nacionales. UN ومن المقرر إجراء أربعة وعشرين استعراضاً لقوائم جرد غازات الدفيئة و18 استعراضاً متعمقاً للبلاغات الوطنية.
    En 2014 está previsto realizar nueve inspecciones, cinco en el territorio de Serbia y cuatro en el territorio de las demás partes en el Acuerdo. UN ومن المقرر إجراء تسع عمليات تفتيش في عام 2014، خمس منها في أراضي صربيا وأربع في أراضي الأطراف الأخرى في الاتفاق.
    Para septiembre de 2000 se prevé celebrar un debate de alto nivel sobre asuntos políticos. UN ومن المقرر إجراء تبادل رفيع المستوى للآراء بشأن المسائل السياسية في أيلول/سبتمبر 2000.
    está previsto que el referendo constitucional se celebre antes de que expire la primera prórroga de la transición, el 31 de diciembre. UN 80 - ومن المقرر إجراء الاستفتاء على الدستور قبل انقضاء فترة التمديد الأولى للمرحلة الانتقالية في 31 كانون الأول/ديسمبر.
    Al término de la suspensión está previsto celebrar otra elección general. UN ومن المقرر إجراء انتخابات عامة أخرى عند انتهاء فترة التعليق.
    se ha previsto realizar un censo en 2001. UN ومن المقرر إجراء تعداد سكاني وطني في عام 2001.
    se prevé que en la segunda mitad de 2000 se inicien varios juicios más. UN ومن المقرر إجراء عدة محاكمات أخرى تبدأ في النصف الثاني من عام 2000.
    El primer examen se realizaría en 2008 UN ومن المقرر إجراء الاستعراض الأول في عام 2008
    29. se han programado seis a ocho visitas para poner a prueba la tercera modalidad, el examen en el país. UN 29- ومن المقرر إجراء ما بين ست وثماني زيارات لاختبار النهج الثالث، أي الاستعراض داخل البلد.
    Una evaluación oficial está prevista una vez terminado el período quinquenal, y a finales de 2006 se publicará un informe sobre los resultados. UN ومن المقرر إجراء تقييم رسمي عقب انتهاء فترة السنوات الخمس وإصدار تقريرٍ عن النتائج في أواخر عام 2006.
    Como parte de los programas de la Oficina en 2006 están previstas consultas sobre el informe y sus recomendaciones. UN ومن المقرر إجراء مشاورات بشأن التقرير وتوصياته كجزء من برنامج عمل المكتب الميداني في عام 2006.
    En 1999 y el año 2000 está previsto hacer estudios en América Latina. UN ومن المقرر إجراء دراسات إفرادية في أمريكا اللاتينية في عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠.
    Los Auditores Externos han efectuado exámenes periódicos y se prevé realizar un examen de garantía de la calidad. UN أجرى مراجعو الحسابات الخارجيون استعراضات دورية، ومن المقرر إجراء استعراض لضمان الجودة.
    las próximas elecciones se celebrarán en 2010. UN ومن المقرر إجراء الانتخابات المقبلة عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more