es importante señalar que hay cada vez un número mayor de casos en el registro de expedientes de la Corte. | UN | ومن المهم أن نلاحظ أن هناك عددا متزايدا من القضايا المدرجة في جدول أعمال المحكمة. |
es importante señalar que la desigualdad va acompañada de una discriminación persistente, que a menudo se manifiesta en la violencia perpetrada contra personas desfavorecidas desde el punto de vista histórico y estructural. | UN | ومن المهم أن نلاحظ أن عدم المساواة يرافقه استمرار التمييز الذي غالباً ما يتجلى من خلال أعمال العنف التي ترتكب ضد الأفراد المحرومين من حقوقهم تاريخياً وبنيوياً. |
es importante señalar que todos los bancos de desarrollo regionales llevan a cabo actividades de asistencia financiera y técnica que comprenden el fomento de la capacidad y el análisis de políticas respecto de los aspectos jurídicos de los bosques. | UN | ومن المهم أن نلاحظ أن جميع مصارف التنمية اﻹقليمية تقوم بأنشطة مساعدة مالية وتقنية بما في ذلك بناء القدرات وتحليل السياسات فيما يتعلق بالجوانب القانونية للغابات. |
es importante observar que los instrumentos relativos a los derechos de propiedad intelectual no se refieren específicamente a los recursos genéticos. | UN | 220 - ومن المهم أن نلاحظ أن الصكوك المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية لا تشير بالتحديد إلى الموارد الجينية. |
56. es importante destacar que ni siquiera técnicos experimentados podrían determinar la naturaleza de un efluente, una sustancia, un contenedor o la pieza de un equipo por su apariencia o sus marcas. | UN | 56 - ومن المهم أن نلاحظ أن حتى الأشخاص المدربين تقنياً قد لا يكونون قادرين على تحديد طبيعة النفاية السائلة أو المادة أو الوعاء أو قطعة المعدات إحتكاماً إلى ظاهرها أو من العلامات الموضوعة عليها. |
10. es importante tener presente que son pocos los países que tienen estimaciones robustas del número de toxicómanos que se inyectan la droga en sus países. | UN | 10- ومن المهم أن نلاحظ أن بلدانا قليلة هي التي لديها تقديرات موثوق بها لعدد متعاطي المخدرات بالحقن فيها. |
es importante señalar que tanto los objetivos políticos como económicos de la NEPAD fueron establecidos por los mismo africanos y que representan desafíos que es preciso superar para lograr el desarrollo en el continente. | UN | ومن المهم أن نلاحظ أن الأهداف السياسية والاقتصادية للشراكة وضعها الأفارقة أنفسهم، وتشكل تحديات ينبغي مواجهتها من أجل تنمية القارة. |
es importante señalar que las definiciones sobre el empleo que se utilizaron en 1991 no son las mismas que se han utilizado en el censo de 2001, por lo que los resultados no son estrictamente comparables. | UN | ومن المهم أن نلاحظ أن تعريفات العمالة التي استخدمت في التعداد السكاني لعام 1991 ليست نفس التعريفات التي استخدمت في التعداد السكاني لعام 2001، وبالتالي فإن النتائج ليست قابلة للمقارنة بالمعنى الدقيق. |
es importante señalar que la corriente de emigrantes del hemisferio sur hacia el Norte se debe a la estructura demográfica y social del mundo industrializado y a su necesidad de trabajadores. | UN | ومن المهم أن نلاحظ أن تدفق المهاجرين من نصف الكرة الجنوبي إلى الشمال يعود إلى البنية الديمغرافية والاجتماعية للعالم الصناعي والحاجة إلى العمال. |
es importante señalar que el modelo de apoyo propuesto no cambia los marcos de presentación de informes y de colaboración ni las estructuras jerárquicas, responsabilidades y relaciones de los asociados de la Secretaría en la ejecución. | UN | ومن المهم أن نلاحظ أن نموذج الدعم المقترح لا يُغيِّر من أطر الإبلاغ والتعاون أو الهياكل التنظيمية والمسؤوليات وعلاقات الشركاء المنفذين التابعين للأمانة العامة. |
es importante señalar que la protección de los derechos económicos, sociales y culturales está estrechamente vinculada a la inclusión e integración social de los migrantes, lo que a su vez les permite tener una vida cultural y socialmente enriquecedora y económicamente productiva. | UN | ومن المهم أن نلاحظ أن حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ترتبط ارتباطا وثيقا بالإدماج الاجتماعي واندماج المهاجرين، مما يمكنهم بدوره من عيش حياة منتجة اقتصاديا وثرية ثقافيا واجتماعيا. |
es importante señalar que esta capacidad de tributación es fundamentalmente un factor de ingreso per capita, niveles de comercio, porcentajes agrícolas y otros aspectos importantes de la economía. | UN | ومن المهم أن نلاحظ أن هذه القدرة الضريبية تقوم بصورة رئيسية على نصيب الفرد من الدخل، ومستويات التجارة، والحصص الزراعية وغير ذلك من القطاعات الهامة للاقتصاد. |
es importante señalar que la MINUSTAH, el Gobierno de Haití y la comunidad internacional comparten la responsabilidad de fortalecer y reformar las principales instituciones. | UN | ومن المهم أن نلاحظ أن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وحكومة هايتي والمجتمع الدولي تتقاسم جميعها مسؤولية تعزيز المؤسسات الرئيسية وإصلاحها. |
es importante señalar que los problemas a los que la misión se enfrenta actualmente son consecuencia, principalmente, de cómo nació y del clima político en el que opera. | UN | ومن المهم أن نلاحظ أن الصعوبات الراهنة التي تواجه البعثة ترتبط إلى حد كبير بالكيفية التي خرجت بها إلى حيز الوجود وبالبيئة السياسية التي تعمل فيها. |
es importante señalar que las deliberaciones del Grupo de Trabajo demostraron que las delegaciones que apoyan el aumento del número de miembros permanentes del Consejo de Seguridad, en términos generales, desean que los nuevos miembros permanentes procedan de los cinco grupos regionales, con el fin de mejorar la representación y el equilibrio regionales en esa categoría de miembros del Consejo. | UN | ومن المهم أن نلاحظ أن المناقشات الجارية في الفريق العامل أظهرت أن الوفود التي تؤيد زيادة عــدد اﻷعضــاء الدائمين في مجلس اﻷمن، ترغب، بشكل عام، في أن يُختار اﻷعضاء الدائمون الجدد من كل المجموعات اﻹقليمية الخمس، من أجل تحسين التمثيل والتوازن اﻹقليميين في تلك الفئة من أعضاء المجلس. |
es importante señalar que una parte cada vez mayor de la opinión no gubernamental se pronuncia cada vez con mayor fuerza sobre la cuestión de la eliminación de las armas nucleares, tendencia que se manifiesta particularmente en el reciente informe de 1996 de la Comisión Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares, que fue presentado a esta Conferencia hace un año. | UN | ومن المهم أن نلاحظ أن قطاعا متزايدا من الرأي غير الحكومي يعلن صوته بصورة متزايدة في شأن اﻹبطال النووي، وهو اتجاه يدل عليه كعلامة بارزة حديثة التقرير الذي أصدرته عام ٦٩٩١ لجنة كانبرا بشأن إزالة اﻷسلحة النووية والذي قدم إلى هذا المؤتمر منذ عام مضى. |
es importante señalar que recurrir a los mercados de capital para obtener un crédito a más largo plazo sólo sería atractivo en comparación con la propuesta del país anfitrión si los tipos de interés fueran inferiores a los de dicha propuesta en el momento en que se determinara la financiación a largo plazo. | UN | ومن المهم أن نلاحظ أن اللجوء إلى قرض طويل الأجل من أسواق رأس المال سيكون جذابا بالمقارنة مع عرض البلد المضيف في حالة واحدة فقط وهي أن تكون أسعار الفائدة المستحقة على مثل هذا القرض أقل من أسعار الفائدة الواردة في عرض البلد المضيف وقت الدخول في الترتيبات المتعلقة بالتمويل الطويل الأجل. |
es importante observar que la comunidad mundial necesita, cuando evalúa la índole de la corriente de tecnología y equipo que se dirige a un país determinado, conocer el historial de ese país y su capacidad latente para el desarrollo de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ومن المهم أن نلاحظ أن المجتمع العالمي بحاجة إلى أن يدخل في حسابه سجـل إنجــازات أي بلـد مفتــرض وإمكانياته للتطوير السلمي للطاقة النووية عند تقييــم طبيعة التكنولوجيا وتدفق المعدات إلى ذلك البلد. |
es importante observar que muchas instituciones estatales han mostrado una capacidad cada vez mayor, favorecida por una mayor seguridad y estabilidad, por la asistencia de las Naciones Unidas y otros miembros de la comunidad internacional y, de manera más importante, por el compromiso de personal de esas instituciones. | UN | ومن المهم أن نلاحظ أن العديد من مؤسسات الدولة أظهرت قدرة متزايدة، مدعومة في ذلك بتحسن الأمن والاستقرار والمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة وأعضاء المجتمع الدولي الآخرون، وبالتزام موظفي تلك المؤسسات، وهو الأهم. |
55. es importante destacar que ni siquiera técnicos experimentados podrían determinar la índole de un efluente, una sustancia, un contenedor o la pieza de un equipo por su apariencia o sus marcas. | UN | 55 - ومن المهم أن نلاحظ أن حتى الأشخاص المدربين تقنياً قد لا يكونوا قادرين على تحديد طبيعة النفاية السائلة أو المادة أو الوعاء أو قطعة المعدات إحتكاماً إلى ظاهرها أو من العلامات الموضوعة عليها. |