También reunirá a los países en desarrollo y a sus asociados para examinar estrategias Sur-Sur para promover los objetivos de desarrollo convenidos en el plano internacional, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وستجمع الوحدة أيضا البلدان النامية وشركاءها لمناقشة استراتيجيات بلدان الجنوب لتعزيز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Presenta los problemas sustantivos de desarrollo detectados cuando el Consejo examinó la consecución de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وهو يعرض القضايا الإنمائية الجوهرية التي نشأت خلال استعراض المجلس لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: Asistencia proporcionada por la Dependencia Especial a los países en desarrollo e instituciones y centros de excelencia nacionales y regionales en el Sur para la organización de reuniones para el diálogo Sur-Sur sobre objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | :: المساعدة المقدمة من الوحدة الخاصة إلى البلدان النامية والمؤسسات الوطنية والإقليمية ومراكز التفوق في الجنوب في تنظيم مناسبات لإجراء حوار بين بلدان الجنوب بشأن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية |
Por consiguiente, lo más importante es recalcar la necesidad de apoyar los programas de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, como base de la paz y la seguridad. | UN | ولذا فإن الحاجة إلى مساندة البرامج الإنمائية - ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا - باعتبارها الأساس للسلام والأمن لا تمكن المبالغة في التأكيد عليها. |
La participación de mi delegación en este evento es una oportunidad para que Filipinas renueve su compromiso de contribuir a lograr los objetivos y a proporcionar soluciones a los desafíos contemplados en el Programa de Acción de la CIPD, así como otras metas de desarrollo acordadas internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | إن مشاركة وفد بلدي في هذه المناسبة فرصة لتجديد التزام الفلبين بالإسهام في بلوغ الأهداف وإيجاد حلول للتحديات المبينة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وكذلك غيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ante este desalentador pronóstico, una de las principales preocupaciones de la comunidad internacional es la sombría situación con respecto al cumplimiento de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 20 - ووسط هذه التكهنات القاتمة، يتركز القلق المهيمن على المجتمع الدولي على الوضع القاتم الذي يواجهه حاليا فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية. |
La transformación estructural, que comprende la modernización y especialización de los sectores productivos y la mejora de la infraestructura física, debe realizarse de modo que apoye el logro de los objetivos de desarrollo nacionales y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | والتحول الهيكلي، بما في ذلك تحديث قطاعات الإنتاج وتخصصها وتحسين البنية التحتية المادية، يجب أن يحدث بطريقة تدعم تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية. |
c) Para 2005 se habían logrado pocos progresos en la producción de las estadísticas necesarias para determinar el grado de cumplimiento de la Plataforma de Acción de Beijing y de los objetivos de las demás conferencias y cumbres internacionales, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | (ج) وفي عام 2005، كان قد تحقق تقدم محدود في إعداد الإحصاءات اللازمة لرصد تنفيذ منهاج عمل بيجين وأهداف المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة الأخرى، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية(). |
Al reconocer los importantes vínculos que existen en las esferas de la seguridad social, el empleo, la asistencia sanitaria, la educación, la nutrición, la vivienda y el saneamiento, los niveles mínimos de protección social nacionales han acelerado el progreso en la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي إطار الإقرار بأوجه الترابط المهمة بين مجالات الضمان الاجتماعي والعمالة والرعاية الصحية والتعليم والتغذية والإسكان والصرف الصحي، أدت الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني إلى الإسراع بوتيرة التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Destacando que la epidemia del VIH, con sus dimensiones y consecuencias devastadoras para las mujeres y las niñas, suele ser agravada por la pobreza, lo que exige medidas urgentes en relación con todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio y la agenda para el desarrollo después de 2015, en todos los ámbitos y todos los niveles, | UN | وإذ تؤكد أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية، بحجمه وأثره المدمرين على النساء والفتيات، يتفاقم في أغلب الأحوال نتيجة للفقر، مما يتطلب اتخاذ إجراءات عاجلة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015 في جميع الميادين وعلى جميع المستويات، |
Destacando que la epidemia del VIH y el SIDA, con sus dimensiones y consecuencias devastadoras para las mujeres y las niñas, suele ser agravada por la pobreza, lo que exige medidas urgentes en relación con todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio y la agenda para el desarrollo después de 2015 en todos los ámbitos y todos los niveles, | UN | وإذ تؤكد أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، بحجمه وأثره المدمرين على النساء والفتيات، يتفاقم في أغلب الأحوال نتيجة للفقر، مما يتطلب اتخاذ إجراءات عاجلة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد 2015 في جميع الميادين وعلى جميع المستويات، |