entre los temas que se proyecta abordar en los próximos años cabe mencionar los siguientes: | UN | ومن بين المواضيع التي هي قيد النظر الفعال بالنسبة إلى السنوات المقبلة ما يلي: |
entre los temas sugeridos para los seminarios se contaban los siguientes: | UN | ومن بين المواضيع التي اقترحت للحلقات الدراسية ما يلي: |
entre los temas que se van a examinar figura el proceso que habrá de conducir al examen del año 2001, sus resultados previstos y los aspectos financieros. | UN | ومن بين المواضيع المطروحة للنقاش العملية المؤدية إلى استعراض عام 2001، ونتائجه المتوقعة وجوانبه المالية. |
un tema persistente a lo largo de todo el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo es la lucha contra la pobreza. | UN | ومن بين المواضيع التي ترد باستمرار في معظم بنود برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية موضوع مكافحة الفقر. |
entre las cuestiones examinadas figuraron un sistema de asistencia jurídica y la representación jurídica de los menores. | UN | ومن بين المواضيع التي جرت مناقشاتها وضع نظام للمساعدة القانونية والتمثيل القانوني لﻷطفال. |
uno de los temas de nuestra Conferencia es la igualdad. | UN | ومن بين المواضيع التي يتناولها مؤتمرنا موضوع المساواة. |
entre los temas de debate figuraban el acceso a la tecnología de la información, las limitaciones relacionadas con la infraestructura y el fomento de la capacidad en materia de recursos humanos. | UN | ومن بين المواضيع المطروحة للحوار الحصول على تكنولوجيا المعلومات، وقيود البنية الأساسية، وبناء القدرات البشرية. |
entre los temas abarcados se destacaron la comprensión del fenómeno desde el punto de vista de la sociología, técnicas para entrevistas, el apoyo a las víctimas (incluida su remisión a centros especializados) y la percepción del ciclo de violencia. | UN | ومن بين المواضيع الفهم الاجتماعي للظاهرة، وأساليب إجراء المقابلات، ودعم الضحايا وإحالتهن، وتصور دائرة العنف. |
entre los temas examinados figuraron: condiciones para una cesación del fuego y su supervisión; retirada, regreso de los refugiados y remoción de los obstáculos a las comunicaciones; garantías; asistencia humanitaria; y medidas de fomento de la confianza. | UN | ومن بين المواضيع التي نوقشت شروط وقف إطلاق النار ومراقبته؛ والانسحاب، وعودة اللاجئين، وإزالة العقبات التي تعترض سبيل الاتصالات؛ والضمانات؛ والمساعدة اﻹنسانية، وتدابير بناء الثقة. |
entre los temas examinados figuraban las medidas adoptadas por los distintos comités para evitar la violación de los derechos humanos, como las medidas de alerta rápida y los procedimientos de urgencia. | UN | ومن بين المواضيع التي نوقشت فيه التدابير التي اتخذتها الهيئات المختلفة لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان مثل تدابير اﻹنذار السريع واﻹجراءات العاجلة. |
entre los temas examinados figuraban las medidas adoptadas por los distintos comités para evitar la violación de los derechos humanos, como las medidas de alerta rápida y los procedimientos de urgencia. | UN | ومن بين المواضيع التي نوقشت فيه التدابير التي اتخذتها الهيئات المختلفة لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان مثل تدابير اﻹنذار السريع واﻹجراءات العاجلة. |
entre los temas tratados se incluyeron: el mandato, la ética y las responsabilidades de la nueva policía municipal; la función de la gendarmería y de los militares en relación con las detenciones; y los derechos legales de los detenidos. | UN | ومن بين المواضيع التي اشتملت عليها هذه الحلقة الدراسية ما يلي: ولاية وأخلاقيات ومسؤوليات الشرطة البلدية الجديدة، دور أفراد الدرك والجيش في مسائل الاحتجاز؛ والحقوق القانونية للمحتجزين. |
entre los temas que se examinaron puede citarse el equilibrio entre el desarrollo económico y la responsabilidad y la capacidad de las iniciativas de desarrollo africanas para promover la justicia y la reconciliación. | UN | ومن بين المواضيع التي نوقشت تحقيق التوازن بين التنمية الاقتصادية والمساءلة، وقدرة المبادرات الإنمائية الأفريقية على تعزيز العدالة والمصالحة. |
entre los temas que se abordan en esos cursos puede citarse la determinación de estrategias, como la formación de grupos de apoyo y promoción de la mujer para alentar a más mujeres a que se dediquen a la política. | UN | ومن بين المواضيع التي شملتها حلقات العمل تحديد استراتيجيات من قبيل تشكيل دعم للمرأة وجماعات ضغط لتشجيع مزيد من النساء على المشاركة الفعلية في السياسة. |
entre los temas analizados figuran las garantías procesales adecuadas, la libertad de palabra y de reunión, el derecho a crear sindicatos e incorporarse a ellos y el derecho a un nivel de vida adecuado. | UN | ومن بين المواضيع التي نُوقشت: ضمانات الإجراءات الأصولية، وحرية الكلام والتجمع، والحق في تشكيل النقابات والانضمام إليها، والحق في الحصول على مستوى معيشة مناسب. |
entre los temas que se abordaron durante el seminario cabe mencionar el blanqueo de dinero, la financiación del terrorismo y la cooperación jurídica y policial internacional. | UN | ومن بين المواضيع التي تناولتها حلقة العمل غسل الأموال وتمويل الإرهاب والتعاون الدولي في المسائل القانونية والمتعلقة بالشرطة. |
entre los temas más innovadores que se abordan en el proyecto de resolución, la salvaguardia de la diversidad biológica marina es de máxima importancia. | UN | ومن بين المواضيع الأكثر ابتكارا التي يتناولها مشروع القرار أننا نولي المحافظة على التنوع البيولوجي البحري الأولوية القصوى. |
54. un tema de gran interés es el de los conjuntos de servicios, concepto que surgió como respuesta a la afluencia de refugiados a Goma. | UN | ٤٥- ومن بين المواضيع التي تحظى بالاهتمام الكبير موضوع المجموعات المتنوعة من الخدمات وهو مفهوم وضع لمواجهة تدفق اللاجئين إلى غوما. |
un tema destacado fue que la tolerancia y la diversidad son esenciales para la vitalidad social y económica y para la realización de todas las posibilidades del ser humano. | UN | ومن بين المواضيع البارزة أن التسامح والتنوع يشكلان عاملا أساسيا في الحيوية الاجتماعية والاقتصادية وكذلك في تحقيق الإمكانات البشرية. |
entre las cuestiones examinadas figuraron un sistema de asistencia jurídica y la representación jurídica de los menores. | UN | ومن بين المواضيع التي جرت مناقشاتها وضع نظام للمساعدة القانونية والتمثيل القانوني لﻷطفال. |
uno de los temas del programa es el equilibrio entre los sexos en los procesos de adopción de decisiones, como requisito previo fundamental de una democracia plena. | UN | ومن بين المواضيع المدرجة على جدول أعماله تحقيق التوازن بين الجنسين في عملية صنع القرار كشرط أساسي للديمقراطية التامة. |