"ومن جهته" - Translation from Arabic to Spanish

    • por su parte
        
    por su parte, el Sr. Hasikos también confirmó que la Doctrina Militar Conjunta se estaba aplicando plenamente. UN ومن جهته أكد أيضا السيد هاسيكوس أن العقيدة العسكرية المشتركة باتت مطبقة بالكامل.
    Los cantones de Basilea-Campo y Grisones, por su parte, se dotaron de mecanismos de control de la igualdad, que aplican esencialmente en la esfera de la educación. UN ومن جهته أنشأ كانتون بال - الريف وكانتون غريسون آلياتٍ لمراقبة المساواة، تعمل أساسا في مجال التعليم.
    por su parte, el Programa Integral para Prevenir y Erradicar la Violencia contra las Mujeres 2014-2018, establece los compromisos nacionales hacia la igualdad de las mujeres e incorpora la transversalización del enfoque de género en los procesos políticos y en la formulación e implementación de las políticas públicas en materia de prevención, atención, sanción y erradicación de la violencia contra las mujeres. UN 32- ومن جهته يحدد البرنامج الشامل لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه للفترة 2014-2018، الالتزامات الوطنية لضمان تمتع المرأة بالمساواة ويُدرج مبدأ شمولية النهج الجنساني في العمليات السياسية وعند وضع وتنفيذ السياسات العامة المتصلة بمنع العنف ضد المرأة ومعالجته واستئصاله والمعاقبة عليه.
    por su parte, el Consejo de Seguridad había expresado en repetidas ocasiones (en sus resoluciones 607 (1988), 608 (1988), 636 (1989), 641 (1989), 681 (1990), 694 (1991) y 726 (1992), y más recientemente en su resolución 799 (1992)) su oposición a la deportación de civiles palestinos de los territorios ocupados y su condena de esas medidas. UN ومن جهته أعرب مجلس اﻷمن ، بصورة متكررة )في قراراته ٦٠٧ )١٩٨٨( و ٦٠٨ )١٩٨٨( و ٦٣٦ )١٩٨٩( و ٦٤١ )١٩٨٩( و ٦٨١ )١٩٩٠( و ٦٩٤ )١٩٩١( و ٧٢٦ )١٩٩٢(( ، ومنذ وقت قريب جدا في قراره ٧٩٩ )١٩٩٢( عن معارضته وإدانته ﻹبعاد المدنيين الفلسطينيين من اﻷراضي المحتلة .
    95. por su parte, el Código Penal, en su artículo 44, relativo a la confiscación de bienes, establece que " sin perjuicio de los derechos de otras personas de buena fe, será lícito confiscar todos los artículos obtenidos mediante un delito o falta cometidos a sabiendas o que fueron empleados en su comisión o estaban preparados para dicha comisión. UN 95- ومن جهته نص قانون العقوبات في المادة 44 والمتعلقة بالمصادرة العينية على أنه: " مع مراعاة حقوق الغير حسن النية، يجوز مصادرة جميع الأشياء المتحصلة نتيجة لجناية أو لجنحة مقصودة أو التي استعملت في ارتكابها أو كانت معدة لاقترافها، أما في الجنحة غير المقصودة أو في المخالفة فلا يجوز مصادرة هذه الأشياء إلا إذا ورد نص في القانون يجيز ذلك " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more