"ومن دواعي التشجيع" - Translation from Arabic to Spanish

    • es alentador
        
    • resulta alentador
        
    es alentador observar que hasta ahora, a pesar de la atmósfera de tensión, la campaña electoral sigue desarrollándose de manera pacífica, con la participación de decenas de miles de camboyanos. UN ومن دواعي التشجيع أن الحملة الانتخابية تجري سلميا، حتى اﻵن بمشاركة من آلاف الكمبوديين، على الرغم من وجود جو من التوتر.
    es alentador observar la mayoría abrumadora de votos que se emitió a favor de los proyectos de resolución, si bien también hubo algunas sorpresas. UN ومن دواعي التشجيع أن ثمة غالبية ساحقة من اﻷصوات كانت لصالح مشاريع القرارات، وذلك رغم حدوث بعض المفاجآت أيضا.
    es alentador que la CDI haya decidido continuar esa tendencia. UN ومن دواعي التشجيع أن اللجنة قررت أن تواصل ذلك الاتجاه.
    es alentador observar los avances del proceso de paz guatemalteco. El Gobierno y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) continúan realizando esfuerzos importantes para alcanzar la paz en su país. UN ومن دواعي التشجيع أن نشهد التقدم المحرز نحو السلام في غواتيمالا، إن حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ما زالا يواصلان بذل جهود هامة لتحقيق السلم لبلدهما.
    resulta alentador que el mundo esté empezando a reconocer que no sólo los discapacitados sino también las personas de edad son miembros útiles de la sociedad. UN ومن دواعي التشجيع أن العالم بدأ يسلم بأن كبار السن، وليس المعوقون فقط، ذخر للمجتمع.
    Por lo tanto, es alentador tomar nota de que las deliberaciones celebradas en Viena sobre un acuerdo marco relativo a algunos elementos de adaptación principales hayan concluido el 23 de julio de este año. UN ومن دواعي التشجيع إذن أن نلاحظ أن المناقشات التي أجريت في فيينا بشأن إبرام اتفاق إطاري يتعلق بعناصر رئيسية معيﱠنة للتكيف قد اختتمت بتاريخ ٢٣ تموز/يوليه من هذا العام.
    es alentador observar que el espíritu de complementariedad y cooperación se está fortaleciendo en todos los organismos de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods. UN ومن دواعي التشجيع ملاحظة وجود روح التكامل والتعاون اﻵخذة في القوة، فيما يبدو، فيما بين جميع وكالات اﻷمم المتحدة بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز.
    También es alentador que la Comisión haya podido llegar a un acuerdo sobre un tema del informe sobre globalización que se someterá a consideración de la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones, a saber, los vínculos entre políticas nacionales e internacionales. UN ومن دواعي التشجيع أيضا أن اللجنة قد تمكنت من الموافقة على موضوع مبوّب لتقرير العولمة الذي سيقدم في دورة الجمعية العامة الثانية والستين، وهو موضوع الصلات القائمة بين السياسات الوطنية والدولية.
    31. es alentador observar que el Departamento ha reconocido la discrepancia entre lo que el pueblo debe saber y lo que muchos medios de difusión que cubren la labor de las Naciones Unidas han elegido deliberadamente difundir. UN 31 - ومن دواعي التشجيع أن الإدارة قد سلّمت بوجود فرق بين ما ينبغي للسكان أن يعرفوه وما تقوم وسائط الإعلام العديدة التي تغطي أعمال الأمم المتحدة باختياره عمدا للنشر.
    es alentador observar que, según los bancos internacionales de desarrollo que operan en Haití, el país está en condiciones de iniciar un proceso de crecimiento económico sostenido, siempre que se recupere la estabilidad política que, combinada con un marco reglamentario mejorado y un acento constante en la privatización, bastaría para crear el clima de confianza necesario para incrementar la inversión directa local y del extranjero. UN ومن دواعي التشجيع أن يلاحظ المرء أنه، حسبما أعلنت مصارف التنمية الدولية الموجودة في هايتي، أصبح البلد في وضع يمكنه من المضي قدما على درب النمو الاقتصادي المطرد، رهنا بعودة الاستقرار السياسي الذي سيكون، بالاقتران بظروف تنظيمية محسنة وباستمرار التركيز على الخصخصة، كافيا لخلق جو من الثقة يؤدي إلى زيادة الاستثمار المباشر، المحلي فضلا عن الدولي.
    26. es alentador observar que, con el apoyo del Ministro de Estado encargado del papel de la mujer, el número de centros de estudios sobre la mujer ha aumentado tanto en las universidades públicas como en las privadas, incluso el de escuelas normalistas e institutos religiosos islámicos de enseñanza pública. UN 26- ومن دواعي التشجيع الإشارة إلى أن عدد مراكز الدراسات المتعلقة بالمرأة قد ازداد، بدعم من وزير الدولة المعني بدور المرأة، في كل من الجامعات العامة والخاصة، بما في ذلك معاهد تدريب المعلمات والمعاهد الدينية الإسلامية العامة.
    También es alentador observar que en el informe del Secretario General sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, que figura en el documento A/57/160, muchos Estados Miembros han cooperado, respondiendo a la solicitud que la Secretaría hiciera sobre esta materia. UN ومن دواعي التشجيع أيضا ما ورد في تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، المتضمن في الوثيقة A/57/160، عن تعاون عدد من الدول الأعضاء في الرد على الطلب الذي قدمته إليها الأمانة العامة بشأن هذا الموضوع.
    es alentador observar que las Naciones Unidas han reconocido que la plena integración de las economías en transición en una economía mundial no sólo ayudará a esas economías sino que también tendrá consecuencias positivas para el comercio mundial, el crecimiento económico y el desarrollo, y están dispuestas a apoyar el proceso de lograr la reforma y la reestructuración económicas a través de sus órganos y organismos especializados. UN ومن دواعي التشجيع أن نرى أن اﻷمم المتحدة اعترفت بأن الاندماج الكامل للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في الاقتصاد العالمي لن يساعد تلك الاقتصادات فحسب وإنما سيكون له أيضا أثر إيجابي على التجارة العالمية والنمو الاقتصادي والتنمية، وأنها مستعــدة عــن طريـق أجهزتهــا الخاصـة ووكالاتهــا المتخصصة لدعم عملية الاصلاح الاقتصــادي وإعــادة الهيكلة.
    es alentador observar que con respecto a la reducción de la deuda —y sobre la base de decisiones adoptadas durante 1994 por siete países industrializados importantes, los gobernadores del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI)— se invita a las instituciones financieras internacionales a explorar formas de adoptar medidas adicionales e innovadoras para aliviar la carga de la deuda de los países en desarrollo y de bajos ingresos. UN ومن دواعي التشجيع أن نلاحظ أنه فيما يتعلق بتخفيف عبء الديون، فقد وجهت الدعوة، استنادا إلى قرارات اتخذتها البلدان الصناعية الرئيسية السبعة في خلال ١٩٩٤، إلى محافظي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمؤسسات المالية الدولية لاستكشاف طرق لاتباع تدابير إضافية ومبتكرة لتخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان النامية والبلدان ذات الدخل المنخفض.
    es alentador que se haya registrado una reducción proporcionalmente más alta entre los maoríes (de 16,41 fallecidos por cada 1.000 nacidos vivos en 1990 a 14,3 por 1.000 en 1993) en comparación con los no maoríes (7,4 por 1.000 a 6,5 por 1.000). UN ومن دواعي التشجيع أنه حدث تخفيض بنسبة أعلى فيما بين الماوري )من نسبة ١٦,٤١ حالة وفاة من كل ٠٠٠ ١ مولود حي في عام ١٩٩٠ إلى ١٤,٣ في المائة من كل ٠٠٠ ١ مولود حي في عام ١٩٩٣( بالمقارنة مع من هم من غير الماوري )٧,٤ في المائة من كل ٠٠٠ ١ إلى ٦,٥ في المائة من كل ٠٠٠ ١(.
    resulta alentador que todavía pueda progresarse en la esfera del desarme. UN ومن دواعي التشجيع أن نرى أنه يمكن إحراز تقدم حقيقي في ميدان نزع السلاح.
    Los cuestionarios de este último grupo proceden de países de todo el mundo, incluidos 17 países de África, lo cual resulta alentador. UN ومن دواعي التشجيع أن استبيانات المجموعة الأخيرة قُدِّمت من بلدان في جميع أنحاء العالم بما يشمل 17 بلداً في أفريقيا.
    resulta alentador que, en su resolución 50/227, la Asamblea subrayara la necesidad de que la labor de las Comisiones Segunda y Tercera fuera más coherente y complementaria. UN ومن دواعي التشجيع أن قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٩ جاء ليسلط الضوء على ضرورة قيام اللجنتين الثانية والثالثة بزيادة الترابط والتكامل بين أعمالهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more