"ومن ذلك مثلاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • como la
        
    • como el
        
    • por ejemplo
        
    • tales como
        
    • como los
        
    En las actividades relacionadas con el desarrollo, como la fabricación de ladrillos, la construcción de caminos o escuelas, participan tanto hombres como mujeres. UN وفي الأنشطة المتصلة بالتنمية ومن ذلك مثلاً صنع القرميد، وتعبيد الطرق وإنشاء مجمعات المدارس يشارك الرجال والنساء معاً.
    Además, se han otorgado subsidios a mujeres rurales a través de diversas entidades estatales, como la Corporación Agrícola Financiera. UN وبالإضافة إلى ذلك قُدمت منح إلى المرأة الريفية من خلال مختلف الهيئات الحكومية ومن ذلك مثلاً المؤسسة المالية الزراعية.
    Grupos de mujeres se dedican a la siembra de diversos productos, cultivos comerciales como el tabaco, y a la cría de ganado y aves de corral, entre otras cosas. UN كما شاركت جماعات النساء في زراعة محاصيل الحبوب المختلفة والمحاصيل النقدية مثل الطباق الناعم إضافة إلى تربية الثروة الحيوانية ومن ذلك مثلاً منتجات الدواجن والألبان.
    :: Desarrollo de los conocimientos en los campos de interés personal de los estudiantes, como el deporte, la música, el teatro, etc. UN :: تنمية المهارات في سياق اهتمامات المتدربين الشخصية ومن ذلك مثلاً الألعاب الرياضية والموسيقى والمسرح وما إلى ذلك.
    En la actualidad, la mayoría de los ejercicios de formulación de políticas, tales como Visión 2020, el documento de la Estrategia para la Reducción de la Pobreza en Malawi, la Política Nacional sobre Cuestiones de Género y la Política sobre Tierras, entre otras, son de carácter participatorio, lo que significa que se tienen en cuenta las opiniones de hombres y mujeres. UN أما الآن فمعظم عمليات صوغ السياسات ومن ذلك مثلاً رؤية 2020، وورقة استراتيجية الحد من الفقر والسياسة الجنسانية والوطنية وسياسة الأراضي وغيرها تتبع نهج تشاركياً حيث يتشاور الرجال والنساء.
    Es necesario aumentar la representación de las mujeres en ámbitos que tradicionalmente han estado dominados por hombres, como los asuntos políticos o el mantenimiento de la paz, adoptando medidas enérgicas para eliminar los estereotipos de género. UN وعليه فإن تمثيل المرأة في الميادين التي تُعَدّ تقليدياً مقصورة على الذكور، ومن ذلك مثلاً الشؤون السياسية أو حفظ السلام، ينبغي زيادته باتخاذ تدابير قوية من شأنها تحطيم الصور الجنسانية النمطية.
    por ejemplo, no debían pasarse por alto cuestiones como la adaptación incorrecta, aunque no se trataran en las comunicaciones. UN ومن ذلك مثلاً أن هناك قضايا، كقضية سوء التكيف، ينبغي ألا تُغفل حتى وإن لم تكن التقارير المقدمة قد تناولتها.
    Para ello será útil conseguir que la Ronda de Doha para el Desarrollo llegue a una conclusión fructífera y aplicar acuerdos comerciales preferentes como la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África, de los Estados Unidos. UN ومما يساعد على ذلك العمل على التوصُّل إلى نتيجة ناجحة لجولة الدوحة ومتابعة التوصُّل إلى اتفاقات في مجال التجارة التفضيلية ومن ذلك مثلاً قانون الولايات المتحدة بشأن النمو والفرص المتاحة لأفريقيا.
    Además, la comunidad internacional debe ser consciente de la necesidad de luchar no sólo contra los síntomas del terrorismo, sino también contra sus causas profundas, como la injusticia y la intolerancia. UN وفضلاً عن ذلك ينبغي أن يظل المجتمع الدولي على بيّنة من الحاجة لأن يكافح، لا مظاهر الإرهاب وحدها ولكن الأسباب الجذرية التي ينطلق منها ومن ذلك مثلاً الظلم والتعصب.
    Pese a las desigualdades entre el hombre y la mujer, Malawi registró ciertos progresos durante el período que abarca el presente informe, habiéndose nombrado mujeres para ocupar cargos con capacidad decisoria en el plano internacional, como la Ministra de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional y las 3 Embajadoras. UN برغم التفاوتات القائمة بين الجنسين، فقد قطعت ملاوي أشواطاً على مدى فترة الإبلاغ في تعيين نساء في مواقع صنع القرار على الصعيد الدولي ومن ذلك مثلاً وزيرة الشؤون الخارجية والتعاون الدولي وثلاث سفيرات.
    Desde 1998, el Gobierno ha mantenido una política clara de promoción del turismo cultural y familiar, como la visita a lugares de interés histórico en las provincias. UN ومنذ عام 1998 اتبعت الحكومة سياسة واضحة لتشجيع السياحة الثقافية والأسرية ومن ذلك مثلاً زيارة المواقع القديمة في المقاطعات.
    , defensa legal y capacitación de dirigentes de la comunidad. Muchas de las organizaciones no gubernamentales han participado en distintas iniciativas de coordinación, como el Grupo de Trabajo Nacional sobre el Desplazamiento. UN ولقد أسهمت منظمات غير حكومية عديدة في مبادرات التنسيق المختلفة، ومن ذلك مثلاً الفريق العامل الوطني المعني بمشكلة التشرد.
    por ejemplo, la creación de empleo ocupaba un lugar prominente en la política económica de Irlanda y era el objetivo principal de organismos de desarrollo de empresas como el Organismo Irlandés de la Empresa (Enterprise Ireland Agency). UN ومن ذلك مثلاً أن مسألة توليد فرص العمل قد احتلت مكان الصدارة في السياسة الاقتصادية لآيرلندا وشكلت محور التركيز الرئيسي لوكالات تنمية الأعمال التجارية مثل وكالة آيرلندا لتنمية المشاريع.
    El proyecto se propone aplicar directrices basadas en la experiencia clínica, como el apoyo personalizado durante el parto y la auscultación intermitente del ritmo cardíaco del feto, a fin de reducir el número de cesáreas. UN ويتمثل الغرض من هذا المشروع في تنفيذ مبادئ توجيهية للممارسة على أساس من القرائن ومن ذلك مثلاً دعم المخاض الطبيعي على يد الأفراد والتسمع المتقطع للجنين من أجل تقليل معدل الولادة القيصرية.
    No obstante, la Comisión aceptó la observación, formulada durante el debate celebrado el año último en la Sexta Comisión, de que la expresión podía excluir a determinados tipos de apelaciones que quedaban a discreción del tribunal competente, como el recurso de certiorari ante la Corte Suprema de los Estados Unidos. UN ومع ذلك فقد قبلت اللجنة الملاحظة المبداة خلال مناقشة السنة الماضية في اللجنة السادسة ومؤداها أن العبارة قد تستبعد بعض أنواع الطلب التي تدخل ضمن تقدير المحكمة ذات الصلة ومن ذلك مثلاً عملية نزع الاختصاص التي تنظر فيها المحكمة العليا للولايات المتحدة.
    También les presta apoyo continuo, en coordinación con sus guardianes, en cuestiones tales como el mejoramiento del entorno en que viven las víctimas jóvenes, para ayudarlas a recuperarse. UN كما تقدم الهيئة دعماً مستمراً بالتنسيق مع الأوصياء بشأن تلك المسائل ومن ذلك مثلاً تحسين البيئة التي يعيش فيها الضحايا من الشباب لمساعدتهم على النقاهة.
    Con tal fin, el Gobierno de Israel comunicó que había establecido varios órganos de coordinación y enlace con las autoridades y organizaciones palestinas, los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno y los organismos humanitarios, tales como el CICR. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أفادت حكومة إسرائيل بأنها أنشأت عدداً من هيئات التنسيق والاتصال مع السلطات والمنظمات الفلسطينية ووكالات الأمم المتحدة العاملة والوكالات الإنسانية على الأرض، ومن ذلك مثلاً لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    El Gobierno ha tratado también de solucionar cuestiones que guardan relación con la diferencia salarial en razón del sexo, como los tipos y los niveles de puestos de trabajo que ocupan las mujeres. UN وما برحت الحكومة كذلك تسعى إلى التصدي للمسائل المرتبطة بثغرة الأجر القائمة على أساس نوع الجنس ومن ذلك مثلاً نوعيات ومستويات الوظائف التي تشارك فيها المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more