"ومن منظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y de organizaciones
        
    • y de las organizaciones
        
    • y organizaciones de
        
    • y por organizaciones
        
    • y otras organizaciones
        
    • así como de organizaciones
        
    • de las organizaciones de
        
    • organizaciones y
        
    • y por las organizaciones
        
    A la sesión también asistieron observadores de los Estados y de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وحضر الاجتماع مراقبون من الدول ومن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    La División ha estudiado solicitudes de financiación procedentes de gobiernos y de organizaciones no gubernamentales. UN واستعرضت الشعبة طلبات تمويل مقدمة من حكومات ومن منظمات غير حكومية.
    Proseguían los esfuerzos para movilizar fondos extrapresupuestarios de donantes bilaterales y de organizaciones árabes regionales de financiación. UN ولا تزال الجهود متواصلة لتعبئة التمويل من خارج الميزانية من المانحين الثنائيين ومن منظمات التمويل الإقليمية العربية.
    El apoyo de la comunidad de donantes y de las organizaciones de la sociedad civil fue esencial para garantizar un proceso de consultas entusiasta y constructivo. UN كما أن الدعم المقدم من جماعة المانحين ومن منظمات المجتمع المدني كان جوهريا لكفالة عملية تشاور بناءة ومفعمة بالحيوية.
    En 1991 se solicitaron opiniones y propuestas sobre ese programa a gobiernos, organismos y organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales juveniles o relacionadas con los jóvenes. UN وقد طلب في عام ١٩٩١ من الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها ومن منظمات الشباب غير الحكومية والمنظمات غير الحكومية المتصلة بالشباب أن تقدم آراءها ومقترحاتها بشأن ذلـك البرنامـج.
    c) Informaciones transmitidas por algunos países y por organizaciones internacionales e intergubernamentales (UNCTAD/LLDC/SYMP/2 y Add.1) UN )ج( مساهمات من بلدان مفردة، ومن منظمات دولية وحكومية دولية UNCTAD/LLDC/SYMP/2 and Add.l
    La información la solicitaron 19 organizaciones y organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones dedicadas al fomento de la empresa. UN وقد التُمست المعلومات من ٩١ منظمة ووكالة تابعة لﻷمم المتحدة ومن منظمات أخرى تعمل في مجال تنمية المشاريع.
    El objeto de su visita era establecer contacto con las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia después de la celebración de los acuerdos de Dayton y recibir información actualizada de las autoridades y de las organizaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno, como el ACNUR y el UNICEF, así como de organizaciones no gubernamentales y de particulares. UN وكان الغرض من زيارتها هو إقامة اتصالات مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بعد اتفاقات دايتون والحصول على معلومات مستكملة من السلطات ومن منظمات اﻷمم المتحدة الموجودة في الميدان مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف، وكذلك من المنظمات غير الحكومية واﻷفراد العاديين.
    Proseguían los esfuerzos para movilizar fondos extrapresupuestarios de donantes bilaterales y de organizaciones árabes regionales de financiación. UN ولا تزال الجهود متواصلة لتعبئة التمويل من خارج الميزانية من المانحين الثنائيين ومن منظمات التمويل الإقليمية العربية.
    Proseguían los esfuerzos para movilizar fondos extrapresupuestarios de donantes bilaterales y de organizaciones árabes regionales de financiación. UN ولا تزال الجهود متواصلة لتعبئة التمويل من خارج الميزانية من المانحين الثنائيين ومن منظمات التمويل الإقليمية العربية.
    Participaron en esta reunión de trabajo representantes de organismos del sistema de las Naciones Unidas y de organizaciones e instituciones asociadas pertinentes. UN وشارك في اجتماع العمل ممثّلون من وكالات منظومة الأمم المتحدة ومن منظمات ومؤسسات شريكة ذات صلة.
    Los informes de las instituciones nacionales de derechos humanos y de organizaciones no gubernamentales (ONG); UN تقارير مقدمة من مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومن منظمات غير حكومية؛
    Un total de 90 personas, entre ellas 34 afganos procedentes de varios ministerios y de organizaciones no gubernamentales con conocimiento reciente y directo de la situación dentro del país, contribuyeron a la elaboración de un detallado proyecto de plan de acción de 1.400 páginas y ocho volúmenes y de una síntesis de acción. UN وقد أسهم ما مجموعه ٩٠ فردا، كان منهم ٣٤ أفغانيا من مختلف الوزارات ومن منظمات غير حكومية حصلوا على معرفة أولية في اﻵونة اﻷخيرة عن الحالة داخل البلد، في انتاج مشروع كامل لخطة عمل وموجز تنفيذي يتألف من ٤٠٠ ١ صفحة في ثمانية مجلدات.
    Como se menciona en el informe, Rumania, como otros países de la región, ha recibido una cierta ayuda de varios países y de organizaciones internacionales. UN وكما ورد ذكره في التقرير، فإن رومانيا، مثل البلدان اﻷخرى في المنطقة، تلقت بعض المساعدة من عدد من البلدان، ومن منظمات دولية.
    El Organismo atendió también diversas peticiones de confirmación del estatuto de refugiado provenientes de refugiados registrados y de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de todo el mundo. Incursiones en las instalaciones. UN واستجابت الوكالة أيضا إلى عدد كبير من طلبات إثبات مركز اللاجئ من لاجئين مسجلين ومن منظمات حكومية وغير حكومية من جميع أنحاء العالم.
    El Ministerio adoptó un proceso institucionalizado y sistemático para recabar información de los principales ministerios sectoriales y de las organizaciones de la sociedad civil. UN وقد أخذت الوزارة بعملية مؤسسية منهجية في التماس المعلومات من تلك الوزارات التنفيذية الرئيسية ومن منظمات المجتمع المدني.
    Esos programas deben asegurar la plena participación de las personas con discapacidad y de sus familias en el plano individual y de las organizaciones de personas con discapacidad a nivel de la planificación y evaluación. UN وينبغي أن تضمن هذه البرامج المشاركة التامة من المعوقين وأسرهم على مستوى اﻷفراد، ومن منظمات المعوقين على صعيدي التخطيط والتقييم.
    Cabe señalar que la redacción de este informe fue precedida por una encuesta de alcance nacional que permitió compilar datos relacionados con la Convención en ciertas divisiones provinciales de la administración pública y organizaciones de la sociedad civil. UN ويجب الإشارة هنا إلى أن إعداد هذا التقرير سبقه دراسة استقصائية على المستوى الوطني سمحت بجمع البيانات اللازمة في إطار الاتفاقية من بعض المكاتب الإقليمية للإدارة العامة ومن منظمات المجتمع المدني.
    El Organismo siguió respondiendo a las peticiones de confirmación de la condición de refugiados presentadas por palestinos y por organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de todo el mundo. UN وواصلت اللجنة الرد على طلبات تأكيد وضع اللاجئ التي ترد من الفلسطينيين ومن منظمات حكومية ومنظمات غير حكومية في جميع أنحاء العالم.
    Sin embargo, las estadísticas facilitadas por el Banco Mundial y otras organizaciones indican la tendencia contraria, que denota un crecimiento y un desarrollo generales. UN بيد أن الإحصائيات الواردة من الضفة الغربية ومن منظمات أخرى تشير إلى اتجاه معاكس يوضح حدوث نمو وتنمية بشكل عام.
    53. Desde el mes de septiembre, la Comisión ha recibido numerosas contribuciones, en particular de los Gobiernos canadiense y suizo, de la Unión Europea, de los fondos voluntarios de las Naciones Unidas así como de organizaciones benévolas privadas. UN ٣٥- ومنذ أيلول/سبتمبر، تلقت اللجنة مساعدات مالية كثيرة، وبخاصة من حكومتي كندا وسويسرا، ومن الاتحاد اﻷوروبي، وصناديق التبرعات باﻷمم المتحدة، ومن منظمات المتطوعين الخاصة.
    Para la preparación de la ley, China se había beneficiado de la cooperación ofrecida por los expertos en materia de competencia de otros países y por las organizaciones internacionales. UN وقد استفادت الصين في إعداد هذا القانون من التعاون الذي أبداه خبراء في المنافسة من بلدان أخرى ومن منظمات دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more