"ومن هذا المنبر" - Translation from Arabic to Spanish

    • desde esta tribuna
        
    desde esta tribuna hago un llamamiento a las partes para que aprovechen esta oportunidad: que cese la locura y que vuelva la paz. UN ومن هذا المنبر أدعو اﻷطراف إلى انتهاز هذه الفرصة: اوقفوا الجنون واسمحوا للسلام بأن يعود.
    desde esta tribuna, invitamos a los países industriales y a los sectores privados a que se beneficien de las enormes oportunidades de inversión existentes en nuestro país. UN ومن هذا المنبر ندعو البلدان الصناعية والقطاع الخاص إلى الاستفادة من فرص الاستثمار الهائلة في بلدنا.
    desde esta tribuna, quisiera expresar nuestra gratitud a los que nos han apoyado en la primera etapa de nuestra transición. UN ومن هذا المنبر أود أن أعرب عن شديد امتناننا للذين قدموا لنا الدعم في المرحلة الأولى من عملية الانتقال.
    En varias ocasiones, desde esta tribuna y en otros lugares, he señalado a la atención de la comunidad internacional el problema que plantea el crecimiento de la pobreza en todo el mundo. UN وفي مناسبات عدّة، ومن هذا المنبر وأماكن أخرى، لفتّ انتباه المجتمع الدولي إلى المشكلة التي يفرضها تنامي الفقر في العالم أجمع.
    desde esta tribuna, reiteramos nuestro compromiso de mantener ese espíritu. También reiteramos nuestras felicitaciones al Estado de Sudán del Sur, que ahora ocupa su lugar entre los Miembros de las Naciones Unidas. UN وإنني اليوم ومن هذا المنبر أجدد تأكيد التزامنا بتلك الروح، كما أجدد التهنئة لدولة جنوب السودان وهي تتبوأ مقعدها الآن في الأمم المتحدة.
    desde esta tribuna, exhortamos al nuevo Gobierno de Israel a que continúe sus esfuerzos por asegurar el éxito del proceso de paz del Oriente Medio y a que tenga en cuenta las resoluciones de las Naciones Unidas, especialmente las que constituyeron los antecedentes de la Conferencia de Madrid, y el principio de tierra por paz, de conformidad con los acuerdos ya alcanzados. UN ومن هذا المنبر ندعو حكومة اسرائيل الجديدة أن تواصل جهود العمل في إنجاح عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وأن تحتكم في ذلك الى قرارات اﻷمم المتحدة المشار إليها، ومرجعية مؤتمر مدريد، ومبدأ اﻷرض مقابل السلام، وأخيرا مرجعية الاتفاقات التي تم إبرامها بتراضي جميع اﻷطراف.
    Por consiguiente, desde esta tribuna internacional deseamos exhortar a Israel —Estado con el que hemos concluido un tratado de paz— a que haga todo lo posible para fomentar y consolidar la confianza con los pueblos de la región en general y con el pueblo palestino en particular. UN وعليه، فإننا ومن هذا المنبر الدولي ندعو اسرائيل - الدولة التي عقدنـــا معها معاهدة السلام - أن تقوم بكل ما من شأنه بناء الثقة وتعزيزها مع شعوب المنطقة عامة والشعب الفلسطيني خاصة.
    Quiero, desde esta tribuna, en mi calidad de convocante de dicha reunión histórica para la región, agradecer la disposición de todos los involucrados. Con ello hemos dado un ejemplo de cómo se debe entender el compromiso multilateral. UN ومن هذا المنبر أود، بصفتي منظم ذلك الاجتماع الإقليمي التاريخي، أن أعرب عن التقدير للرغبة التي أبداها كل المعنيين، ذلك أننا ضربنا بذلك مثلا على الأسلوب الذي ينبغي أن يُُفهم في إطاره الالتزام المتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more