"ومهمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la tarea
        
    • la misión
        
    • e importantes
        
    • la función
        
    • e importante
        
    • y las funciones
        
    • y misiones
        
    • la labor
        
    • su misión
        
    • el mandato
        
    • una misión
        
    la tarea de traspasar al sector privado una economía dirigida por el Estado es ingente y ya ha causado graves penurias sociales y económicas. UN ومهمة تحويل الاقتصاد الذي تديره الدولة إلى أيدي القطاع الخاص مهمة مضنية ينتج عنها هي نفسها عسر اقتصادي واجتماعي شديد.
    la tarea de desarrollar componentes ecológicos del Pacto Mundial es igualmente apremiante. UN ومهمة توضيح العناصر الإيكولوجية في الميثاق العالمي مسألة ملحة أيضا.
    la misión específica del FSD era facilitar la creación de nuevas PYME y la expansión de las existentes. UN ومهمة الصندوق الخاصة هي تيسير إنشاء مشاريع جديدة من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتوسيع المشاريع القائمة منها.
    Las intervenciones de los gobiernos observadores y las organizaciones internacionales resultaron útiles e importantes. UN وقد أثبتت المساهمات التي قدمتها الحكومات المراقبة والمنظمات الدولية أنها مفيدة ومهمة.
    la función que tendría esta supresión sería la de dejar totalmente claro en el texto que el daño puede localizarse y, a pesar de ello, ser importante. UN ومهمة هذا الشطب أنه يجعل من الواضح تماما في المعنى المباشر للنص أن الضرر يمكن أن يكون موضعيا ويظل مع ذلك ضررا كبيرا.
    La propuesta del Secretario General de organizar la relación de las Naciones Unidas con la sociedad civil constituye una iniciativa oportuna e importante. UN واقتراح الأمين العام الرامي إلى تنظيم العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني مبادرة جيدة التوقيت ومهمة.
    Se trata de una violación patente de los párrafos 19 a 30 de las disposiciones del Acuerdo de Armisticio relativas a la composición y las funciones de la Comisión de Armisticio Militar. UN وهذا انتهاك صريح للفقرات ١٩ إلى ٣٠ من أحكام اتفاق الهدنة المتعلقة بتكوين ومهمة لجنة الهدنة العسكرية.
    la tarea de la Brigada es la investigación de los delitos relacionados con la prostitución y sus autores. UN ومهمة الفرقة هي التحقيق في الجرائم المتصلة بالبغاء أو فيما يتعلق به والتحري عن فاعليها.
    la tarea es asegurar un nivel de vida decente. Esta etapa tiene por objeto: UN ومهمة هذه المرحلة ضمان مستوى معيشي لائق، ومسعاها هو تحقيق الأهداف التالية:
    Evidentemente, la tarea de los encargados de formular políticas no consistía en dictar el futuro a las personas, ni por acción ni por omisión. UN ومهمة مقرر السياسات ليست أن يملي على الناس لا ايجابا ولا سلبا، مستقبل هؤلاء الناس.
    la misión científica del satélite Freja tiene muchas semejanzas con la del Viking. UN وتجمع بين مهمة فريا العلمية ومهمة فايكنغ أوجه شبه كثيرة .
    la misión del sistema de internamiento de menores es enseñar a los condenados a llevar una vida respetuosa de la ley y responsable. UN ومهمة نظام حبس الشباب هي تعليم المدانين كيف يعيشون حياة مسؤولة ومراعية للقانون.
    El objetivo y la misión de las Naciones Unidas es de otra índole y sus mecanismos no se han creado para una institución de justicia penal. UN فلﻷمم المتحدة هدف مختلف، ومهمة مختلفة، وآليتها لم تصمم لتلائم مؤسسة للعدالة الجنائية.
    De hecho, Israel abriga sustanciales e importantes reservas sobre ciertos elementos de la resolución. UN ولدى إسرائيل في الواقع، تحفظات موضوعية ومهمة إزاء بعض عناصر هذا القرار.
    De hecho, Israel abriga sustanciales e importantes reservas sobre ciertos elementos de la resolución. UN ولدى إسرائيل في الواقع، تحفظات موضوعية ومهمة إزاء بعض عناصر هذا القرار.
    la función de la Sección de Ejecución Nacional de la DAEG consiste en administrar y supervisar el proceso de auditoría. UN ومهمة قسم خدمات التنفيذ الوطني في شُعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري هي إدارة ورصد عملية مراجعة الحسابات.
    la función de enlace les parecía aceptable, pero consideraban que la Mesa debería determinar por sí misma su funcionamiento interno y sus relaciones con la secretaría y la Junta Ejecutiva. UN ومهمة الاتصال مهمة مقبولة، ولكن المكتب ينبغي أن يبت فيما لديه من عمليات وفي علاقته باﻷمانة والمجلس التنفيذي.
    Esto garantiza una asociación continua e importante a nivel de campo, que actualmente tiene lugar en más de 50 países. UN وهذا يضمن شراكة مستمرة ومهمة على المستوى الميداني حالياً في أكثر من 50 بلداً.
    2013/17 Informe de la Administradora sobre la evaluación del papel y las funciones del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas desde su creación UN تقرير مديرة البرنامج بشأن تطور دور ومهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة منذ بدايته
    Evaluaciones y misiones conjuntas UN تقييما ومهمة مشتركة
    Se fundamenta en el carácter protector de la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN ومهمة المساعدة جذورها مؤصلة في طابع الحماية الذي يهيمن على عمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كما أنها نابعة منه.
    su misión en el curso del proceso de elaboración del PAN consiste en lo esencial en facilitar y estimular la participación de todos los agentes. UN ومهمة الوحدة أثناء عملية إعداد برنامج العمل الوطني تتمثل أساساً في تيسير وحفز مشاركة جميع الجهات الفاعلة.
    el mandato del Consejo no es el de salvaguardar la paz y la seguridad internacionales exclusivamente; también se espera que intervenga en el proceso hacia la libre determinación de los territorios que todavía no son autónomos. UN ومهمة مجلس اﻷمن ليست فقط حفظ السلم واﻷمن الدوليين. فمهام مجلس اﻷمن أوسع من ذلك: فمنها حق تقرير المصير.
    91. El Consejo Superior de Promoción del Empleo tiene una misión consultiva, y sus funciones son, entre otras, las siguientes: UN 91- ومهمة المجلس الأعلى لإنعاش التشغيل استشارية. وهو مكلف إضافة إلى ذلك بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more