"ومهنيون" - Translation from Arabic to Spanish

    • y profesionales
        
    • profesionales de
        
    • otros profesionales
        
    Técnicas/os y profesionales de apoyo UN فنيون ومهنيون في مجال العلوم والفكر من الجنسين
    Aunque muchos migrantes provienen de los sectores desfavorecidos de la población, muchos otros son intelectuales y profesionales, formados en sus países de origen, que van al extranjero en busca de mejores condiciones de trabajo y remuneración. UN ورغم أن مهاجرين كثيرين يأتون من فئات السكان المحرومة، فإن كثيرين غيرهم مثقفون ومهنيون تلقوا التدريب في بلدان منشئهم، ويذهبون إلى الخارج بحثا عن ظروف عمل وأجور أفضل.
    Técnicos y profesionales asociados Profesionales UN تقنيون ومهنيون مساعدون: مهنيون
    Lista de exposiciones presentadas por analistas y profesionales en materia de verificación de las Naciones Unidas, sus Estados Miembros y organizaciones del sistema, así como de instituciones y asociaciones de investigación no gubernamentales UN قائمة بالعروض التي قدمها محللون ومهنيون عاملون في مجال التحقق، من الأمم المتحدة ودولها الأعضاء والمؤسسات التابعة لها، ومن معاهد ورابطات غير حكومية للبحوث
    profesionales de los medios de comunicación UN مسؤولون في وسائط الإعلام ومهنيون
    Brindan sus servicios en forma gratuita médicos, psicólogos, abogados y otros profesionales. UN وهناك أطباء وأخصائيون نفسانيون ومحامون ومهنيون آخرون يقدمون خدماتهم فيها مجانا.
    En esas actividades participaron altos funcionarios gubernamentales y profesionales de Estados Miembros de Europa sudoriental, así como expertos de la Comisión Europea y de las Naciones Unidas. UN وشارك في النشاطين مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى ومهنيون من الدول الأعضاء من جنوب شرق أوروبا وكذلك خبراء من المفوضية الأوروبية والأمم المتحدة.
    Aparte de la comunidad fiscal italiana, al seminario también asistieron expertos y profesionales fiscales de países en desarrollo y de organizaciones internacionales y regionales de administraciones tributarias. UN وفضلا عن الأوساط الضريبية الإيطالية، حضر هذه الحلقة أيضا خبراء ومهنيون ضريبيون من بلدان نامية ومن منظمات دولية وإقليمية معنية بإدارة الضرائب.
    c) directivos y profesionales de las empresas; los especialistas de los distintos sectores de la actividad nacional participan asimismo en las tareas de enseñanza y de formación. UN )ج( قيادات ومهنيون من المؤسسات؛ ويشارك متخصصون في مختلف مشاريع النشاط الوطني، أيضا في مهام التعليم والتدريب.
    c) Eminentes intelectuales, empresarios y profesionales se reunirán en mesas redondas para analizar las perspectivas de la ciudad del futuro e intercambiar ideas al respecto. UN )ج( الموائد المستديرة، وسيحضرها مفكرون بارزون ومنظمو مشاريع ومهنيون لمناقشة وتبادل اﻷفكار بشأن اتجاهات مدينة المستقبل.
    Técnicos y profesionales afines UN ممثلون تقنيون ومهنيون معاونون
    Durante el último cuatrienio, la Sociedad ha organizado una serie de cursos sobre " Cirugía de amputación y prótesis conexas " en que pronunciaron conferencias expertos de prestigio internacional y profesionales locales: UN أقيمت خلال فترة السنوات اﻷربع الماضية سلسلة من الدورات الدراسية في موضوع " جراحة البتر واﻷطراف الصناعية المتعلقة بها " ، مع محاضرات القاها خبراء دوليون مرموقون ومهنيون محليون على الوجه التالي:
    Otros instructores y profesionales de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y empresas privadas proporcionan los instrumentos necesarios -- en particular para la creación de asociaciones del sector público y el sector privado. UN ويقدم مدربون ومهنيون آخرون قادمون من الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص الأدوات اللازمة - وبخاصة من أجل إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    A lo largo de los períodos de sesiones, el Grupo también escuchó exposiciones de analistas y profesionales en materia de verificación de las Naciones Unidas, sus Estados Miembros y organizaciones del sistema, así como de instituciones y asociaciones de investigación no gubernamentales. UN واستمع الفريق أيضا، أثناء انعقاد هذه الدورات، إلى عروض قدمها محللون ومهنيون عاملون في مجال التحقق تابعون للأمم المتحدة، ودولها الأعضاء والمنظمات المرتبطة بها، فضلا عن عروض قدمتها معاهد ورابطات غير حكومية للبحوث.
    295. En esta oportunidad participaron las Ministras del COMMCA, y las ministras de Colombia y República Dominicana. Además, participaron expositores internacionales y profesionales de los sectores institucionales que atienden el problema de la violencia de género, y personas de la sociedad civil vinculadas con el tema. UN 295- وانضمت إلى الوزيرات المنتميات إلى مجلس وزيرات شؤون المرأة في أمريكا الوسطى وزيرتان من كولومبيا والجمهورية الدومينيكية في أثناء المؤتمر الذي حضره أيضاً متكلمون ومهنيون دوليون من قطاعات مؤسسية مهتمة بمشكلة العنف الجنساني فضلاً عن ممثلين عن المجتمع المدني.
    Técnicos y profesionales conexos UN مهنيون فنيون ومهنيون مساعدون
    En la Comunidad Francesa, la educación para la salud está a cargo de personas, estructuras y organismos autorizados que prestan servicios a la población, en general, y las redes sociales, en particular (dirigentes culturales y deportivos, maestros y profesionales de la salud). UN وتقدم الثقافة الصحية لدى الجماعة الفرنسية، التي تتألف من أشخاص، وهياكل، وهيئات معتمدة، خدماتها للسكان عموما وجهات الارتباط الاجتماعية خصوصا )مقدمو برامج ثقافية، ورياضية، معلمون، ومهنيون صحيون(.
    6. Hubo más de 20 oradores, entre ellos representantes de organizaciones internacionales, distinguidos juristas, funcionarios públicos y profesionales del sector privado con vasta experiencia en proyectos de infraestructura con financiación privada. UN 6- وكان هناك أكثر من 20 متحدّثا، منهم ممثلون لمنظمات دولية، وأكاديميون مرموقون في ميدان القانون، ومسؤولون حكوميون، ومهنيون ممارسون خصوصيون، ممن لهم خبرة كبيرة في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    16. El Centro ofrece servicios de documentación en apoyo de las actividades del UNICRI y en respuesta a las solicitudes de usuarios externos (organizaciones internacionales, instituciones nacionales, organizaciones no gubernamentales y expertos y profesionales individuales). UN 16- يقدّم المركز الخدمات الوثائقية دعما لعمليات المعهد، واستجابة للطلبات التي يتلقاها من مستعملين خارجيين (منظمات دولية ومؤسسات وطنية ومنظمات غير حكومية وخبراء ومهنيون فرادى).
    b) Participación en una reunión de expertos sobre el proyecto de ley de Viet Nam sobre arbitraje comercial, en que participaron representantes gubernamentales, expertos nacionales e internacionales y profesionales locales (Hanoi, 22 a 26 de septiembre de 2009); UN (ب) المشاركة في اجتماع خبراء بشأن مشروع قانون التحكيم التجاري الفييتنامي، في هانوي، شارك فيه خبراء حكوميون ووطنيون ودوليون ومهنيون ممارسون محليون (هانوي، 22-26 أيلول/سبتمبر 2009)؛
    Entre 1988 y 1992 ese comité llevó a cabo 20 programas subregionales importantes en los que participaron encargados de formular políticas y otros profesionales en la esfera de la aplicación de la ley y reducción de la demanda. UN وقد قامت هذه اللجنة، في الفترة ما بين عام ١٩٨٨ وعام ١٩٩٢، بتنفيذ ٢٠ برنامجا رئيسيـا دون إقليمي، شارك فيها صانعو السياســات ومهنيون آخرون في ميدان إنفاذ القانون وتخفيـــض الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more