"ومواد كيميائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y productos químicos
        
    • y sustancias químicas
        
    • y químicos
        
    • y los productos químicos
        
    • y otros productos químicos
        
    Asimismo, debe prevenirse el futuro almacenamiento de otros plaguicidas y productos químicos en desuso. UN كذلك، يجب منع تكديس مبيدات آفات ومواد كيميائية متقادمة أخرى في المستقبل.
    Según informaciones, en la muchedumbre había personas armadas con palos, piedras, armas de fuego y productos químicos. UN وقيل إن المحتشدين كانوا مسلحين بعصي وحجارة ومسدسات ومواد كيميائية.
    Película y productos químicos para cámara fotográfica UN أفلام ومواد كيميائية للكاميرات بيروفاكس
    Si vertemos veneno en las aguas y sustancias químicas en la tierra, moriremos de hambre. UN وإذا وضعنا سموما في مياهنا ومواد كيميائية في أرضنا فإننا سنموت.
    Prohíbe la entrada al país de ciertos plaguicidas y químicos. UN يحظر دخول مبيدات آفات ومواد كيميائية معينة إلى البلد.
    Película y productos químicos para cámaras fotográficas UN أفلام ومواد كيميائية للكاميرات بيروفاكس
    Película y productos químicos para cámaras fotográficas UN أفلام ومواد كيميائية للكاميرات بيروفاكس
    27E.72 Se propone consignar 5.543.800 dólares para comprar papel, películas y productos químicos, tinta, placas y otros suministros. UN ٧٢ هاء - ٢٧ يُقترح رصد اعتماد قدره ٠٠٨ ٣٤٥ ٥ دولار لشراء ورق وأفلام ومواد كيميائية وحبر وألواح ولوازم أخرى.
    Películas y productos químicos para cámaras UN أفلام ومواد كيميائية للكاميرات
    27E.72 Se propone consignar 5.543.800 dólares para comprar papel, películas y productos químicos, tinta, placas y otros suministros. UN ٧٢ هاء - ٢٧ يُقترح رصد اعتماد قدره ٠٠٨ ٣٤٥ ٥ دولار لشراء ورق وأفلام ومواد كيميائية وحبر وألواح ولوازم أخرى.
    Películas y productos químicos para cámaras UN أفلام ومواد كيميائية للكاميرات
    a) Introducción de técnicas modernas y productos químicos especiales para la lixiviación in situ; UN (أ) استخدام تقنيات حديثة ومواد كيميائية خاصة لإذابة المعادن واستخراجها في الموقع؛
    Evaluación de los riesgos: Las instalaciones de recuperación de materiales realizan operaciones industriales intensivas que incluyen maquinaria pesada, temperaturas muy altas y productos químicos peligrosos. UN 2- تقييم المخاطر: تنفِّذ مرافق استرداد المواد عمليات صناعية تنطوي على استخدام آلات قوية ودرجات حرارة عالية للغاية ومواد كيميائية خطرة.
    El desarrollo de nuevas tecnologías y productos químicos puede llegar a ser una opción para solucionar los problemas a que se enfrenta la humanidad. UN 49 - وقد يكون استحداث تكنولوجيا ومواد كيميائية جديدة خياراً للتصدي للتحديات التي تواجهها البشرية.
    No obstante, la práctica actual es decir, la sociedad primero produce nuevas tecnologías y productos químicos y, una vez producidos, procura evaluar las consecuencias que tendrá lo que ha producido es un indicio de que la sociedad tal vez esté arriesgándose más de lo necesario. UN بيد أن النمط الحالي، الذي ينتج فيه المجتمع أولاً تكنولوجيا ومواد كيميائية جديدة وبعد ذلك فقط يسعى إلى تقييم آثار ما أنتجه، يشير إلى أن المجتمع ربما يُقدم بذلك على مخاطر أكبر مما تستدعيه الضرورة.
    Evaluación de los riesgos: Las instalaciones de recuperación de materiales realizan operaciones industriales intensivas que incluyen maquinaria pesada, temperaturas muy altas y productos químicos peligrosos. UN 2- تقييم المخاطر: تنفِّذ مرافق استرداد المواد عمليات صناعية تنطوي على استخدام آلات قوية ودرجات حرارة عالية للغاية ومواد كيميائية خطرة.
    Lo mismo se aplica a los delitos penales de producción no autorizada y posesión de material nuclear y sustancias químicas de alto riesgo en virtud de los artículos 186 y 187. UN وينطبق هذا أيضا على جرائم إنتاج وحيازة مواد نووية ومواد كيميائية خطرة بدون ترخيص، بموجب المادتين 186 و 187.
    Placas y sustancias químicas UN الاسقاط ألواح طباعة ومواد كيميائية
    Prohíbe la entrada de ciertos plaguicidas y químicos UN يحظر دخول مبيدات آفات ومواد كيميائية معينة إلى البلد.
    Afortunadamente, ese cohete no alcanzó los depósitos de almacenamiento que contienen cloro y otros productos químicos, lo que evitó un desastre humanitario y ecológico. UN ولحسن الحظ، لم يصب هذا الصاروخ صهاريج التخزين التي تحتوي على الكلور ومواد كيميائية أخرى ولم تقع كارثة إنسانية وايكولوجية خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more