"وموارد الميزانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y presupuestarios
        
    • y los recursos presupuestarios
        
    • y recursos presupuestarios
        
    • vista presupuestario y
        
    • los recursos del presupuesto
        
    De manera que, el cumplimiento de dichos objetivos se realiza mediante la asignación de los recursos humanos y presupuestarios correspondientes para la ejecución de tales programas. UN وبذلك، تُحقَّق هذه الأهداف بتخصيص الموارد البشرية وموارد الميزانية المناسبة لتنفيذ هذه البرامج.
    Además, no es fácil lograr la desconcentración de los recursos humanos y presupuestarios. UN وعلاوة على ذلك، تواجه صعوبات الجهود الرامية إلى عدم تمركز الموارد البشرية وموارد الميزانية.
    Además, el Estado parte debería asignar los recursos materiales, humanos y presupuestarios necesarios para: UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تخصص الموارد المادية والبشرية وموارد الميزانية اللازمة لما يلي:
    Supervisa las operaciones y la administración cotidianas de los centros de información de las Naciones Unidas en lo relativo a la dotación de personal y los recursos presupuestarios. UN تشرف على العمليات اليومية لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وعلى ادارتها فيما يتصل بالتوظيف وموارد الميزانية.
    La falta de conocimientos especializados y recursos presupuestarios suficientes puede minar el desempeño y la eficacia de un organismo. UN ونقص الخبرة وموارد الميزانية يمكن أن يقوض أداء المؤسسة وفعاليتها.
    Además, el Estado parte debería asignar los recursos materiales, humanos y presupuestarios necesarios para: UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تخصص الموارد المادية والبشرية وموارد الميزانية اللازمة لما يلي:
    Entre esas responsabilidades está supervisar el trabajo programático del centro de información de las Naciones Unidas y asegurar la gestión de los recursos humanos y presupuestarios del Departamento. UN وتشمل هذه المسؤوليات الإشراف على برنامج عمل مراكز الإعلام وكفالة إدارة الموارد البشرية وموارد الميزانية في الإدارة.
    A tal fin, la Unión Europea sigue apoyando la reforma de la gestión, que modernizaría a las Naciones Unidas y permitiría que la Secretaría administrara mejor sus recursos humanos y presupuestarios. UN ولتحقيق هذه الغاية، يواصل الاتحاد الأوروبي دعم عملية الإصلاح التنظيمي التي من شأنها تحديث الأمم المتحدة وإتاحة الفرصة للأمانة العامة لتحسين إدارة مواردها البشرية وموارد الميزانية.
    :: Falta de recursos e instituciones suficientes para apoyar los mandatos del Foro, en particular la falta de adecuados recursos humanos y presupuestarios en la secretaría del Foro UN :: الافتقار إلى الموارد والمؤسسات الكافية لدعم ولايات المنتدى، بما في ذلك عدم توفر ما يكفي من الموارد البشرية وموارد الميزانية في أمانة المنتدى
    Se deben ofrecer detalles sobre los recursos humanos y presupuestarios asignados a la Oficina, e indicar si tiene una función ejecutiva o consultiva. UN وطالبت بمزيد من المعلومات عن الموارد البشرية وموارد الميزانية المخصصة للمكتب، قائلة إنه من المفيد معرفة ما إذا كانت مهمته تنفيذية أم استشارية.
    El Estado parte debería asignar todos los recursos materiales, humanos y presupuestarios necesarios para esta medida y dar prioridad a: UN وينبغي للدولة الطرف أن تخصص جميع الموارد المادية والبشرية وموارد الميزانية اللازمة لهذا الغرض وأن تمنح الأولوية لما يلي:
    El Estado parte debería asignar todos los recursos materiales, humanos y presupuestarios necesarios para esta medida y dar prioridad a: UN وينبغي للدولة الطرف أن تخصص جميع الموارد المادية والبشرية وموارد الميزانية اللازمة لهذا الغرض وأن تمنح الأولوية لما يلي:
    En el contexto de la reforma de la gestión, los nuevos sistemas de información y un nuevo marco para la rendición de cuentas mejorarán la gestión de los recursos humanos y presupuestarios de la Secretaría. UN وفي سياق الإصلاح الإداري، سيؤدي وجود نظم جديدة للمعلومات وإطار جديد للمساءلة إلى تحسين إدارة الموارد البشرية وموارد الميزانية التابعة للأمانة العامة.
    Los presidentes pidieron a la Secretaría que facilitara un estudio en el que se analizara la asignación de recursos humanos y presupuestarios a ambos procesos, incluidas las tendencias en este contexto desde la creación del Consejo de Derechos Humanos. UN وطلب الرؤساء من الأمانة العامة أن تقدم دراسة تحلل توزيع الموارد البشرية وموارد الميزانية على العمليتين، بما في ذلك الاتجاهات السائدة في هذا الصدد منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    Sin embargo, la ampliación del sistema de órganos en los últimos diez años ha planteado una serie de problemas relacionados con el volumen de trabajo y los recursos humanos y presupuestarios que se necesitan. UN 6 - غير أن اتساع نطاق نظام هيئات المعاهدات خلال السنوات العشر الماضية قد حَمل في طياته عددا من التحديات المتعلقة بعبء العمل وبالاحتياجات من الموارد البشرية وموارد الميزانية.
    El nuevo órgano recibiría todos los recursos humanos, materiales y presupuestarios necesarios para su funcionamiento y para su certificación por el ACNUDH. UN وستتلقى الهيئة الجديدة جميع الموارد البشرية والمادية وموارد الميزانية اللازمة للقيام بعملها والحصول على اعتماد من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    h) Un vínculo claro entre los objetivos de los programas y los recursos presupuestarios para la ejecución; UN )ح( الربط الواضح بين اﻷهداف البرنامجية وموارد الميزانية المخصصة للتنفيذ؛
    h) Un vínculo claro entre los objetivos de los programas y los recursos presupuestarios para la ejecución; UN )ح( الربط الواضح بين اﻷهداف البرنامجية وموارد الميزانية المخصصة للتنفيذ؛
    h) Un vínculo claro entre los objetivos de los programas y los recursos presupuestarios para la ejecución; UN )ح( الربط الواضح بين اﻷهداف البرنامجية وموارد الميزانية المخصصة للتنفيذ؛
    Los esfuerzos de las autoridades iraníes para poner fin al tráfico han sido reconocidos internacionalmente, pero el Irán paga un alto precio en vidas y recursos presupuestarios por esta lucha. UN وتحظى الجهود التي تبذلها السلطات الإيرانية لوقف هذه التجارة بإشادة دولية، ولكن إيران تدفع ثمناً غالياً من الأرواح وموارد الميزانية في هذا الصراع.
    Aunque no se disponía de cifras exactas sobre las consecuencias que se preveía que tuviera el programa de excelencia de la gestión desde el punto de vista presupuestario y de los recursos humanos, la Directora Ejecutiva garantizó a la Junta que los cambios de las funciones de esas oficinas no entrañarían la creación de nuevas estructuras ni un aumento importante de puestos dentro de las oficinas regionales. UN وبالرغم من أن اﻷرقام الصحيحة المتصلة بآثار برنامج التفوق اﻹداري المتوقعة على الموارد البشرية وموارد الميزانية غير متاحة، فقد أكدت للمجلس أن التغييرات في أدوار المكاتب القطرية والمكاتب اﻹقليمية ومكاتب المقر لن تستتبع إنشاء هياكل جديدة أو زيادات كبيرة في عدد الوظائف في المكاتب اﻹقليمية.
    Para el bienio 1996-1997, los recursos del presupuesto ordinario, a saber 16,1 millones de dólares, constituyeron aproximadamente el 10% del total de los recursos del Programa. UN وموارد الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ - البالغ قدرها ١٦,١ مليون دولار - تمثل ١٠ في المائة تقريبا من مجموع موارد البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more