II. Repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales | UN | ثانيا - إعادة أو عودة جميع المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم |
Repatriación o devolución de todos los nacionales kuwaitíes y de terceros países (21 de agosto) | UN | إعادة جميع الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة إلى ديارهم أو عودتهم إليها (21 آب/أغسطس) |
Reitero mi enérgica condena de la ejecución de nacionales de Kuwait y de terceros países por el anterior régimen iraquí, en violación de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | وأكرر إدانتي الشديدة لإعدام المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة من قِبَل النظام العراقي السابق، مما يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
En abril de 2008 el número de nacionales kuwaitíes y de terceros países cuyos restos mortales había identificado Kuwait ascendía a 235. | UN | 5 - في نيسان/أبريل 2008، بلغ عدد المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة الذين تعرفت الكويت على رفاتهم 235. |
El número de nacionales de Kuwait y de terceros países cuyos restos no han sido identificados llega a 369 (de un total de 605). | UN | 6 - يبلغ عدد المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة الذين لم يتم التعرف على رفاتهم 369 شخصا (مما مجموعه 605). |
El procedimiento consiste en remover la tierra, limpiar el material óseo y llevarse muestras de él para confirmar que se trata de los cadáveres de nacionales de Kuwait y de terceros países incluidos en la lista de desaparecidos. | UN | وهذه الإجراءات تستلزم القيام بأعمال إزالة التربة، والتنظيف، وأخذ عينات من رفات الهياكل العظمية للتحقق من أن الجثث هي لأشخاص مدرجين في قائمة المفقودين من المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة. |
Los miembros del Consejo expresaron una vez más su unánime apoyo a la labor del Coordinador de Alto Nivel del Secretario General para los nacionales kuwatíes y de terceros países desaparecidos, y a sus esfuerzos para llevar este asunto a una conclusión satisfactoria. | UN | وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن تأييدهم بالإجماع لعمل المنسق الرفيع المستوى الذي عينه الأمين العام لشؤون المفقودين من الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة وأثنوا على ما بذله من جهود للوصول إلى نتيجة مرضية لهذه المسألة. |
Los miembros del Consejo expresaron profunda preocupación por la difícil situación de los nacionales kuwaitíes y de terceros países desaparecidos y de sus familias que sigue sin resolverse desde hace 10 años, y expresaron la esperanza de que todas las partes interesadas siguieran tratando este asunto como una cuestión estrictamente humanitaria y la resolvieran en forma urgente. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن عميق قلقهم لاستمرار محنة المفقودين من الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة وأسرهم، والتي ظلت عشرة أعوام دون حل، معربين عن أملهم في أن تواصل كافة الأطراف المعنية التعامل مع هذه القضية من وجهة نظر إنسانية بحتة وتسويتها على وجه السرعة. |
El Comité Nacional de Kuwait para Asuntos Relacionados con los Desaparecidos y los Prisioneros de Guerra informó al Coordinador de que había continuado la labor de repatriación e identificación de los restos de nacionales kuwaitíes y de terceros países. | UN | 8 - وأبلغت اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب المنسق بتواصل الأعمال المتعلقة بإعادة رفات الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة والتعرف عليها. |
Los miembros del Consejo de Seguridad examinaron el último informe del Secretario General, presentado de conformidad con el párrafo 14 de la resolución 1284 (1999), relativo a los nacionales kuwaitíes y de terceros países desaparecidos. | UN | استعرض أعضاء مجلس الأمن آخر تقرير قدمه الأمين العام عملا بالفقرة 14 من القرار 1284 (1999) في ما يتعلق بالمفقودين من الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة. |
En una declaración hecha posteriormente a la prensa, el Presidente del Consejo de Seguridad dijo que el Consejo había expresado profunda preocupación por la persistencia de la situación difícil de los nacionales de Kuwait y de terceros países que aún estaban en el Iraq. | UN | 6 - وفي بيان أدلـى بـه في وقت لاحـق رئيس مجلس الأمن إلى الصحافة قال إن المجلس أعرب عن بالغ قلقـه إزاء " استمرار حالة المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة المتبقين في العراق " . |
Ese avance aporta certidumbre a los familiares de los prisioneros de guerra cuyos restos se han encontrado. Sin embargo, la triste realidad es que, hasta ahora, no se ha encontrado con vida a ninguna persona de las incluidas en la lista inicial de 605 nacionales kuwaitíes y de terceros países. | UN | 16 - ومن شأن هذا التقدم أن يوفر الطمأنينة لأقرباء أسرى الحرب الذين تم العثور على رفاتهم, بيد أن الحقيقة المحزنة هي أنه لم يعثر إلى الآن، حتى على شخص واحد على قيد الحياة، من الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة الأولية التي تضم 605 من الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة. |
j Representa la transferencia por valor de 250.000 dólares al Coordinador de Alto Nivel del Secretario General para las cuestiones relacionadas con la repatriación o el regreso de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o de sus restos mortales y con la restitución de los bienes kuwaitíes, de conformidad con la autorización del Consejo de Seguridad. | UN | (ي) يمثل تحويل مبلغ 000 225 إلى المنسق الرفيع المستوى المعني بالمفقودين من الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة وبالممتلكات الكويتية المفقودة، وفقاً لما أذن به مجلس الأمن. |
El Embajador Vorontsov acogió con beneplácito el compromiso expresado por los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de buscar y repatriar a todos los nacionales de Kuwait y de terceros países, o de identificar y devolver sus restos mortales, en cooperación con las autoridades kuwaitíes e iraquíes, la Comisión Tripartita y el CICR. | UN | ورحب السفير فورونتسوف بالالتزام الذي أعربت عنه الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بالبحث عن جميع المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة أو التعرف على رفاتهم وإعادتها، بالتعاون مع السلطات الكويتية والعراقية واللجنة الثلاثية ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Este informe se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 14 de la resolución 1284 (1999) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo me pidió que le presentara informes cada cuatro meses sobre el cumplimiento por el Iraq de la obligación de repatriar o devolver a todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales. | UN | 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999)، الذي طلب إليَّ فيه المجلس أن أقدم تقريرا كل أربعة أشهر عن امتثال العراق لالتزاماته في ما يتعلق بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
El 10 de diciembre de 2008, en consultas plenarias, el Sr. Gennady P. Tarasov, Coordinador de Alto Nivel del Secretario General para las cuestiones relacionadas con los nacionales de Kuwait y de terceros países y con los bienes kuwaitíes, informó a los miembros del Consejo, reunidos en consultas plenarias, y presentó el informe del Secretario General sobre la cuestión (S/2008/761). | UN | في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته، قدم غنادي تاراسوف، المنسق الرفيع المستوى المعني بالمفقودين من الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة وبالممتلكات الكويتية المفقودة، إحاطة إلى المجلس عرض فيها تقرير الأمين العام بشأن هذه المسألة (S/2008/761). |
A fin de cerrar los expedientes de los 369 nacionales de Kuwait y de terceros países aún desaparecidos, es necesario que sus restos mortales sean a) hallados; b) exhumados; c) transportados a Kuwait; d) identificados. | UN | 7 - ولكي تُغلق ملفات المفقودين من المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة البالغ عددهم 369 مفقودا، يلزم أن يتحقق ما يلي: (أ) العثور على الرفات؛ و (ب) استخراجها؛ و (ج) نقلها إلى الكويت؛ و (د) تحديد هوية أصحابها. |
Los Estados Unidos comparten su interés por la localización y repatriación de esos documentos y apoya plenamente la labor del Embajador Tarasov con ese fin y, en general, la función que cumple el Embajador como Coordinador de alto nivel para la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales y con la devolución de los bienes kuwaitíes. | UN | وإن الولايات المتحدة تشاطركم القلق بشأن مسألة الاهتداء إلى هذه الوثائق وإعادتها إلى بلدها، وتؤيد أتم التأييد الأعمال التي يضطلع بها السفير تاراسوف في إطار هذا الجهد، وتؤيد، على وجه أعم، دور السفير تاراسوف بصفته المنسق الرفيع المستوى لشؤون المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة. |
El 10 de diciembre, el Embajador Gennady Tarasov, Coordinador de Alto Nivel del Secretario General sobre la cuestión de los nacionales kuwaitíes y de terceros países desaparecidos y la repatriación de bienes kuwaitíes, informó a los miembros del Consejo, reunidos en consultas plenarias, y presentó el informe del Secretario General sobre la cuestión (S/2008/761). | UN | في 10 كانون الأول/ديسمبر، قدم السفير جِنادي تاراسوف، المنسق الرفيع المستوى التابع للأمين العام والمعني بالمفقودين من الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة وبالممتلكات الكويتية المفقودة، إحاطة في مشاورات مجلس الأمن بكامل هيئته، عرض فيها تقرير الأمين العام بشأن هذه المسألة (S/2008/761). |
" Tengo el honor de responder a su carta de 11 de marzo de 2008, en la que mencionó la resolución 1284 (1999) del Consejo de Seguridad, en virtud de la cual se estableció el mandato del Coordinador de Alto Nivel encargado de los desaparecidos kuwaitíes y de terceros países y de los bienes kuwaitíes desaparecidos, y las resoluciones conexas 687 (1991) y 706 (1991). | UN | " أتشرف بالرد على رسالتكم المؤرخة 11 آذار/مارس 2008() التي أشرتم فيها إلى قرار مجلس الأمن 1284 (1999) الذي أنشأ المجلس بموجبه ولاية المنسق الرفيع المستوى المعني بالمفقودين من الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة وبالممتلكات الكويتية المفقودة وإلى القرارين 687 (1991) و 706 (1991) المتصلين بالموضوع. |