"وموافقة الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • el consentimiento de las partes
        
    • consentimiento de las partes y
        
    Al establecer misiones de mantenimiento de la paz es preciso tener en cuenta varios aspectos esenciales, entre ellos el respeto a la soberanía de los Estados y la no injerencia en los asuntos que sean de su jurisdicción interna, el consentimiento de las partes, la imparcialidad y la no utilización de la fuerza. UN وعند الاضطلاع ببعثات حفظ السلام، من الضروري مراعاة عناصر هامة مختلفة، بما فيها احترام سيادة الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وموافقة الأطراف المعنية، والحياد وعدم استخدام القوة.
    Los principios rectores de esas operaciones de las Naciones Unidas deben ser la imparcialidad, el consentimiento de las partes involucradas y la no utilización de la fuerza excepto en defensa propia. UN وينبغي أن يكون الحياد وموافقة الأطراف المعنية وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس هي المبادئ التوجيهية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Reafirmando los principios de la imparcialidad, el consentimiento de las partes, la titularidad nacional y la responsabilidad nacional, y destacando la importancia de las opiniones de los países receptores de misiones políticas especiales y del diálogo con esos países, UN وإذ يعيد تأكيد مبادئ الحياد وموافقة الأطراف والملكية الوطنية والمسؤولية الوطنية، ويشدد على أهميــة استطلاع وجهات نظر البلدان التي تستضيف البعثات السياسية الخاصة وأهمية الحوار معها،
    Reafirmando los principios de la imparcialidad, el consentimiento de las partes, la titularidad nacional y la responsabilidad nacional, y destacando la importancia de las opiniones de los países receptores de misiones políticas especiales y del diálogo con esos países, UN وإذ يعيد تأكيد مبادئ الحياد وموافقة الأطراف والملكية الوطنية والمسؤولية الوطنية، ويشدد على أهميــة استطلاع وجهات نظر البلدان التي تستضيف البعثات السياسية الخاصة وأهمية الحوار معها،
    Las operaciones deben guiarse por los principios de neutralidad, consentimiento de las partes y uso de la fuerza salvo en caso de legítima defensa. UN ويجب على تلك العمليات أن تسترشد بمبادئ النزاهة، وموافقة الأطراف على استخدام القوة في حالات الدفاع عن النفس.
    Para que las operaciones de mantenimiento de la paz tengan éxito, es imprescindible respetar los principios de soberanía, integridad territorial e independencia de los Estados, así como los principios de no intervención y no injerencia en los asuntos que corresponden fundamentalmente a la jurisdicción nacional. Asimismo, es preciso respetar el principio de imparcialidad y contar con el consentimiento de las partes interesadas. UN ذلك أن احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها، بجانب عدم التدخل بأي شكل من اﻷشكال في المسائل التي تدخل أساسا في نطاق الولاية المحلية، ومبدأ الحياد وموافقة الأطراف المعنية، تعد جوهرية لنجاح عمليات حفظ السلام.
    Al mismo tiempo, hay que seguir defendiendo los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, así como otros principios de larga data relativos al mantenimiento de la paz tales como la neutralidad, el consentimiento de las partes en el conflicto y la utilización de la fuerza en legítima defensa. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي مواصلة مراعاة مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة - فضلا عن مبادئ حفظ السلام المعمول بها منذ فترة طويلة من قبيل الحياد وموافقة الأطراف في الصراع، وعدم استخدام القوة إلا في الدفاع عن النفس.
    - Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas deben ajustarse a lo dispuesto en la Carta de la Organización y a los principios básicos de eficacia demostrada, entre ellos la neutralidad, el consentimiento de las partes interesadas y la no utilización de la fuerza salvo en caso de legítima defensa. UN - ينبغي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أن تلتزم بميثاق الأمم المتحدة وبجميع المبادئ الأساسية التي أثبتت نجاعتها، بما فيها الحياد، وموافقة الأطراف المعنية، وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس، وما إلى ذلك.
    3. Cada Parte deberá designar una autoridad nacional para el intercambio de información en el marco del presente Convenio, incluso con respecto a las notificaciones de las exportaciones y el consentimiento de las partes importadoras con se estipula en el párrafo 2 del artículo 5 y en el apartado b) del párrafo 2 del artículo 7. UN 3 - يعيِّن كل طرف سلطة وطنية لتبادل المعلومات بموجب هذه الاتفاقية، بما في ذلك ما يتعلق بإخطارات التصدير وموافقة الأطراف المستوردة بموجب الفقرة 2 من المادة 5 والفقرة 2 (ب) من المادة 7.
    [3. Cada Parte designará una autoridad nacional para el intercambio de información en el marco del presente Convenio, incluso con respecto a las notificaciones de las exportaciones y el consentimiento de las partes importadoras estipulado en el párrafo 2 del artículo 4 y en el párrafo 2 b) del artículo 6.] UN [3 - يعيِّن كل طرف سلطة وطنية لتبادل المعلومات بموجب هذه الاتفاقية، بما في ذلك ما يتعلق بإخطارات التصدير وموافقة الأطراف المستوردة بموجب الفقرة 2 من المادة 4 والفقرة 2 (ب) من المادة 6.]
    3. Cada Parte designará un coordinador nacional para el intercambio de información en el marco de este Convenio, [también en relación con las notificaciones de exportación y el consentimiento de las partes importadoras en virtud del párrafo 2 del artículo 4 y el párrafo 2 b) del artículo 6.]] UN 3 - يعيِّن كل طرف جهة اتصال وطنية لتبادل المعلومات بموجب هذه الاتفاقية، [بما في ذلك ما يتعلق بإخطارات التصدير وموافقة الأطراف المستوردة بموجب الفقرة 2 من المادة 4 والفقرة 2 (ب) من المادة 6.]()]
    3. Cada Parte designará un coordinador nacional para el intercambio de información en el marco de este Convenio, [también en relación con las notificaciones de exportación y el consentimiento de las partes importadoras en virtud del párrafo 2 del artículo 4 y el párrafo 2 b) del artículo 6].] UN 3 - يعين كل طرف سلطة وطنية لتبادل المعلومات بموجب هذه الاتفاقية، [بما في ذلك فيما يتعلق بإخطارات التصدير وموافقة الأطراف المستوردة بموجب الفقرة 2 من المادة 4 والفقرة 2 (ب) من المادة 6.]() ]
    4. Cada Parte designará un coordinador nacional para el intercambio de información en el marco de este Convenio, [también en relación con las notificaciones de exportación y el consentimiento de las partes importadoras en virtud del párrafo 2 del artículo 4 y el párrafo 2 b) del artículo 6]. UN 4 - يعين كل طرف مركز تنسيق وطني لتبادل المعلومات في إطار هذه الاتفاقية، [بما في ذلك فيما يتعلق بإخطارات التصدير وموافقة الأطراف المستوردة بموجب الفقرة 2 من المادة 4 والفقرة 2 (ب) من المادة 6.]()
    4. Cada Parte designará un coordinador nacional para el intercambio de información en el marco de este Convenio, [también en relación con las notificaciones de exportación y el consentimiento de las partes importadoras en virtud del párrafo 2 del artículo 4 y el párrafo 2 b) del artículo 6] . UN 4 - يعين كل طرف مركز تنسيق وطني لتبادل المعلومات في إطار هذه الاتفاقية، [بما في ذلك فيما يتعلق بإخطارات التصدير وموافقة الأطراف المستوردة بموجب الفقرة 2 من المادة 4 والفقرة 2 (ب) من المادة 6.]()
    43. La Sra. Moreno Guerra (Cuba) dice que las operaciones de mantenimiento de la paz deben basarse en los principios del respeto de la soberanía, integridad territorial e independencia política de los Estados, así como en la no intervención en sus asuntos internos, el consentimiento de las partes, la imparcialidad y la no utilización de la fuerza, salvo en caso de legítima defensa. UN 43 - السيدة مورينو غيرا (كوبا): قالت إن عمليات حفظ السلام يجب أن تستند إلى مبادئ احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وموافقة الأطراف والحياد وعدم استعمال القوة إلا للدفاع عن النفس.
    Se deben respetar los principios que proveen un marco para las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, y en ese contexto expresa su preocupación por el hecho de que el proyecto de documento de Doctrina Capstone no refleja adecuadamente los principios consagrados en la Carta, incluidos los de soberanía, no intervención, consentimiento de las partes y no utilización de la fuerza excepto en defensa propia. UN وفي هذا السياق أعربت عن القلق لأن وثيقة مشروع مبدأ كابستون لم تعكس بما فيه الكفاية المبادئ المكرّسة في الميثاق بما في ذلك السيادة وعدم التدخل وموافقة الأطراف وعدم استعمال القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس، مؤكدة كذلك على ضرورة أن توكل إلى عمليات حفظ السلام ولايات واضحة وأهداف جلية، وأن تُزَوّد بالموارد الكافية بما يكفل تحقيق النجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more