Asimismo, debido a rotación del personal internacional entre el cuartel general y las bases de operaciones es necesario doblar la capacidad del personal internacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتطلب تناوب الموظفين الدوليين بين المقر ومواقع الأفرقة مضاعفة عدد الموظفين الدوليين. |
El ámbito de trabajo de los consejeros abarca los cuarteles generales de sector y las bases de operaciones. | UN | وتغطي خدمات المستشارين مقار القطاعات ومواقع الأفرقة. |
La dependencia servirá de enlace con los sectores y las bases de operaciones para que las estrategias se apliquen según las normas establecidas. | UN | وستقيم الوحدة اتصالات مع القطاعات ومواقع الأفرقة من أجل كفالة تنفيذ الاستراتيجيات وفقا للمعايير المحددة. |
Esto ha producido una grave escasez de combustible, que obstaculiza severamente las actividades operacionales de la UNMEE, incluidas las patrullas, la remoción de minas y la prestación de apoyo administrativo a localidades regionales y bases de operaciones. | UN | وتسبب ذلك في نقص حاد في الوقود، عرقل بشدة الأنشطة التنفيذية للبعثة، بما في ذلك الدوريات، ونزع الألغام وتقديم الدعم الإداري للمواقع الإقليمية ومواقع الأفرقة. |
Esto ha creado una grave escasez de combustible, que ha obligado a la MINUEE a reducir algunas actividades operacionales importantes, incluidas las patrullas, la remoción de minas y la prestación de apoyo administrativo a lugares y bases de operaciones en las regiones. | UN | وقد نجم عن هذا نقص فادح في الوقود اضطر البعثة إلى تقليص بعض الأنشطة التشغيلية الهامة، بما في ذلك الدوريات، وإزالة الألغام وتقديم الدعم الإداري إلى المواقع الإقليمية ومواقع الأفرقة. |
La Dependencia, que cuenta con el apoyo de personal sobre el terreno, se encarga de verificar y vigilar los vehículos de las Naciones Unidas y de propiedad de los contingentes que están desplegados en los sectores y en las bases de operaciones. | UN | وتتولى الوحدة التي يدعمها موظفون ميدانيون مسؤولية التحقق من المركبات التابعة للأمم المتحدة ولوحدة المعدات المملوكة للوحدات الموزعة على القطاعات ومواقع الأفرقة ورصدها. |
:: Los viajes del personal de los sectores y las bases de operaciones a Jartum, Juba o Entebbe con fines de capacitación | UN | :: سفر موظفين من مقرات القطاعات ومواقع الأفرقة إلى الخرطوم أو جوبا أو عنتيـبي للحصول على تدريب |
Se realizaron 17 visitas de evaluación a los cuarteles generales de sector y las bases de operaciones a fin de realizar evaluaciones del riesgo de faltas de conducta en | UN | وأجريت 17 زيارة تقييمية إلى مقار القطاعات ومواقع الأفرقة |
A partir de la última parte de ese período hubo una variación en las prácticas habituales y en lugar de darse prioridad al suministro de bienes desde fuera de la Misión se pasó a la distribución interna con objeto de apoyar a las sedes sectoriales y las bases de operaciones de equipos. | UN | واعتبارا من نهاية الفترة، انتقل التركيز من الإمداد الخارجي للبعثة، إلى التوزيع الداخلي الذي يستهدف دعم مقار قيادة القطاعات ومواقع الأفرقة. |
El oficial regional de bienestar coordinará planes y actividades de bienestar y prestará asesoramiento a los comités de bienestar de los sectores y las bases de operaciones. | UN | وسيتولى موظف الرفاه الإقليمي تنسيق أعمال لجان الرفاه في القطاعات ومواقع الأفرقة وإسداء المشورة إليها بشأن فرص الترفيه وأنشطته. |
De ese modo, se prestarán los servicios necesarios de supervisión, apoyo técnico y seguridad de las operaciones al personal nacional de los cuarteles generales de sector y las bases de operaciones. | UN | وستتيح هذه الوظيفة الإشراف اللازم والدعم الفني وضمان إنجاز العمليات للموظفين الوطنيين في مقار قيادة القطاعات ومواقع الأفرقة. |
Los recursos adicionales para servicios de apoyo a las comunicaciones están relacionados con la necesidad de obtener los servicios de 60 contratistas internacionales a fin de aumentar la cobertura que se proporciona a los macrocampamentos y las bases de operaciones remotas. | UN | وترتبط الموارد الإضافية لخدمات دعم الاتصالات بالحاجة إلى 60 مقاولاً دولياً لتوسيع نطاق تغطية المعسكرات الكبرى ومواقع الأفرقة النائية. |
No se prestaron servicios de apoyo para 26 servidores y 72 computadoras de escritorio, ya que no se terminaron de establecer los centros de datos adicionales en Juba y las bases de operaciones en este período. | UN | لم يجر تقديم الدعم إلى 26 خادوماً و 72 حاسوبا مكتبيا حيث أن مراكز البيانات الإضافية في جوبا ومواقع الأفرقة لم تنجز خلال تلك الفترة. |
Habrá un equipo móvil de reparación de reserva en cada sector que se enviará a lugares y bases de operaciones remotos para el mantenimiento y las reparaciones técnicas más complejos. | UN | وسيكون فريق إصلاح متنقل في كل قطاع على أهبة الاستعداد للنشر في المواقع النائية ومواقع الأفرقة لتوفير مستوى أعلى للصيانة والإصلاحات التقنية. |
La Operación llevará a cabo actividades de difusión en todos los sectores y bases de operaciones para buscar y atraer a un grupo amplio y diverso de candidatos de varios grupos étnicos y comunidades, entre ellos mujeres, en la región de Darfur. | UN | وستجري العملية أنشطة للتوعية في جميع أنحاء القطاعات ومواقع الأفرقة للعثور على مجموعة واسعة ومتنوعة من المرشحين من مختلف الجماعات العرقية والطوائف، بما في ذلك النساء، داخل منطقة دارفور واجتذابهم. |
Además, el despliegue de personal militar y civil a los cuarteles generales de sector y bases de operaciones requerirá un aumento de las necesidades de servicios de construcción, que incluyen las obras de preparación del sector y construcción de campamentos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن نشر الأفراد العسكريين والمدنيين في مواقع مقار القطاعات ومواقع الأفرقة أدى إلى زيادة في الاحتياجات من خدمات التشييد، بما في ذلك أعمال إعداد المواقع وبناء المخيمات. |
Además, la Misión prevé reducir el número de observadores militares y bases de operaciones en las zonas no afectadas por el conflicto armado y, al mismo tiempo, fortalecer las actividades de vigilancia de la frontera en la zona oriental. | UN | وتتوقع البعثة كذلك تخفيض عدد المراقبين العسكريين ومواقع الأفرقة في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح، مع القيام في الوقت نفسه بتعزيز أنشطة رصد الحدود في الشرق. |
a) Alojamiento para los cuarteles generales de la misión, bases o zonas logísticas, campamento(s) de tránsito, cuarteles generales de sector y bases de operaciones de los equipos: | UN | (أ) أماكن إقامة لمقار البعثات، وقاعدة أو منطقة النقل والإمداد، والمخيمات المتنقلة، ومقار القطاعات، ومواقع الأفرقة: |
Implantación de un sistema de flujo por gravedad en los cuarteles generales de sector y en las bases de operaciones para reducir el número de bombas de agua necesarias para suministrar agua a las instalaciones y los lavabos. | UN | تنفيذ نظام للتدفق باستخدام الجاذبية في مقرات القطاعات ومواقع الأفرقة من أجل تخفيض عدد مضخات المياه لتزويد المرافق وأماكن الاغتسال بالمياه. |
1.2.2 Despliegue completo de la UNISFA en el cuartel general del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de la Frontera, los cuarteles generales de sector y las bases de equipo | UN | 1-2-2 النشر الكامل لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي في مقر الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، والمقار القطاعية، ومواقع الأفرقة |
Desde El Obeid, los suministros y materiales se transportarían a los distintos sectores de la Misión y a las bases de operaciones de los equipos por vía terrestre, fluvial y aérea. | UN | وانطلاقا من قاعدة الأُبيِّض هذه ستنقل المواد إلى مختلف قطاعات البعثة ومواقع الأفرقة وذلك باستخدام الموارد البرية والنهرية والجوية. |
Se requieren guardias de seguridad para la protección de las instalaciones de la misión y los locales de los destacamentos. | UN | يلزم أفراد اﻷمن من الحراس لحماية مرافق البعثة ومواقع اﻷفرقة. |