En él se incluirán definiciones y temas tales como las oportunidades de adaptación, la función de las tecnologías, herramientas para la adopción de decisiones y otras cuestiones. | UN | وستشمل الورقة تعاريف وموضوعات مثل الفرص المتاحة للتكيف، ودور التكنولوجيات، وأدوات صنع القرارات، وغير ذلك من القضايا. |
Organización y temas de los futuros períodos de sesiones del Consejo de Administración | UN | التنظيم وموضوعات للدورات المقبلة لمجلس الإدارة |
Las recomendaciones pueden incluir sugerencias sobre áreas y temas de investigación. | UN | وفي هذا الخصوص، يمكن أن تشمل التوصيات اقتراحات بشأن مجالات وموضوعات البحث. |
Al complementarse las reglamentaciones detalladas sobre el proceso de consulta, y los temas de la consulta, se pondrá en marcha el proceso de consulta. | UN | وسيتم تنشيط عملية التشاور المسبق من خلال تقديم لوائح مفصلة حول العملية الاستشارية وموضوعات التشاور. |
En el documento figuraban los programas de estudio y los cursos que se dictan anualmente en las universidades, así como las investigaciones y los temas examinados. | UN | وتغطي الوثيقة البرامج التعليمية الحالية وموضوعات البرامج التي تدرس في الجامعات، وكذلك البحوث والمواضيع التي تشملها. |
También se deberá indicar si se han tomado algunas medidas para incluir en los planes de estudios escolares y en la formación de maestros y otros profesionales programas y materias que contribuyan a fomentar el conocimiento de cuestiones de derechos humanos que conduzcan a una mayor comprensión, tolerancia y amistad entre las naciones y los diversos grupos raciales o étnicos. | UN | ولا بد لهذا الجزء أيضاً من بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات لإدراج برامج وموضوعات في المناهج الدراسية وفي تدريب المعلمين وغيرهم من الفنيين للمساعدة في تعزيز قضايا حقوق الإنسان التي تؤدي إلى تحسين التفاهم والتسامح والصداقة بين الأمم والفئات العرقية أو الإثنية. |
Las recomendaciones pueden incluir sugerencias sobre áreas y temas de investigación. | UN | وفي هذا الخصوص، يمكن أن تشمل التوصيات اقتراحات بشأن مجالات وموضوعات البحث. |
Las recomendaciones pueden incluir sugerencias sobre áreas y temas de investigación. | UN | وفي هذا الخصوص، يمكن أن تشمل التوصيات اقتراحات بشأن مجالات وموضوعات البحث. |
Programa, estructura y temas de la segunda reunión de expertos | UN | جدول أعمال وهيكلية وموضوعات اجتماع الخبراء الثاني |
ConverNet es una red informática que utiliza el Internet con el propósito de divulgar e intercambiar informaciones relacionadas con la conversión y de intercambiar reflexiones, ideas y resultados que sirvan de impulso para los nuevos campos y temas de investigación o para proyectos técnicos. | UN | وشبكة كونفرنت شبكة كمبيوتر تستخدم شبكة انترنت بهدف نشر وتبادل المعلومات ذات الصلة بالتحويل وتبادل اﻵراء واﻷفكار والنتائج التي تعطي دفعة لميادين وموضوعات البحوث الجديدة أو المشاريع التقنية. |
En el manual se presenta información sobre igualdad de oportunidades, ejemplos de su aplicación en diferentes esferas de la enseñanza y temas cotidianos vistos desde la perspectiva de la igualdad de oportunidades. | UN | والكتيب يعرض معلومات عن تكافؤ الفرص، وأمثلة على تطبيقه في مختلف مجالات المعرفة وموضوعات الحياة اليومية منظورا إليه من زاوية تكافؤ الفرص. |
HSP/GC/20/L.14/Rev.1: Organización y temas de los futuros períodos de sesiones del Consejo de Administración | UN | HSP/GC/20/L.14/Rev.1: التنظيم وموضوعات للدورات المقبلة لمجلس الإدارة |
Resolución 20/21: Organización y temas de los futuros períodos de sesiones del Consejo de Administración | UN | القرار 20/21: التنظيم وموضوعات للدورات المقبلة لمجلس الإدارة |
Resolución 20/21: Organización y temas de los futuros períodos de sesiones del Consejo de Administración | UN | القرار 20/21: التنظيم وموضوعات الدورة المقبلة لمجلس الإدارة |
Además de los problemas relacionados en materia de gobernabilidad, SAICM se refiere a un número de áreas de trabajo más específicas y temas relacionados con la gestión de los productos químicos. | UN | بجانب الموضوعات المتعلقة بأسلوب الإدارة؛ يشير النهج الإستراتيجي إلي عدد من مجالات العمل المتخصصة وموضوعات إدارة المواد الكيميائية. |
Las partes tuvieron asimismo la ocasión de analizar la situación en lo referente a las medidas de fomento de la confianza, iniciar un examen preliminar del tema específico de la remoción de minas, y determinar nuevos enfoques innovadores y temas específicos para debatir en el futuro. | UN | كما أتيحت للطرفين فرصة لاستعراض حالة تدابير بناء الثقة، والشروع في تحقيقات أولية للموضوع المحدد المتعلق بإزالة الألغام وتحديد مزيد من النهج المبتكرة وموضوعات معينة للمناقشات المقبلة. |
También está en proceso de crear un grupo de referencia sobre aprendizaje electrónico para prestar asistencia en la determinación del alcance y los temas de los cursos pertinentes para los jóvenes. | UN | وهو يطور كذلك فريق تعليمي مرجعي إلكتروني للمساعدة في تحديد نطاق وموضوعات الدورات التي تفيد الشباب. |
Los detalles y los temas de estos actos se anunciarán más adelante. | UN | وسيعلن عن تفاصيل وموضوعات هذه الأحداث في موعد لاحق. |
Nuestro mensaje a todos es que la cooperación y el diálogo son la mejor manera de abordar las cuestiones y los temas relativos a los derechos humanos de forma objetiva y neutral, lo cual, sin duda, mejorará el respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales y garantizará la dignidad, la seguridad y la paz, así como y el desarrollo para los pueblos. | UN | ورسالتنا للجميع هي أن التعاون والحوار هما الوسيلتان الأنجع للتعاطي مع قضايا وموضوعات حقوق الإنسان بموضوعية وحيادية تصب، بلا شك، في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وصيانة وكرامة الشعوب، وتحقيق أمنها وسلامها وتنميتها. |
También se deberá indicar si se han tomado algunas medidas para incluir en los planes de estudios escolares y en la formación de maestros y otros profesionales programas y materias que contribuyan a fomentar el conocimiento de cuestiones de derechos humanos que conduzcan a una mayor comprensión, tolerancia y amistad entre las naciones y los diversos grupos raciales o étnicos. | UN | ولا بد لهذا الجزء أيضاً من بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات لإدراج برامج وموضوعات في المناهج الدراسية وفي تدريب المعلمين وغيرهم من الفنيين للمساعدة في تعزيز قضايا حقوق الإنسان التي تؤدي إلى تحسين التفاهم والتسامح والصداقة بين الأمم والفئات العرقية أو الإثنية. |
También se deberá indicar si se han tomado algunas medidas para incluir en los planes de estudios escolares y en la formación de maestros y otros profesionales programas y materias que contribuyan a fomentar el conocimiento de cuestiones de derechos humanos que conduzcan a una mayor comprensión, tolerancia y amistad entre las naciones y los diversos grupos raciales o étnicos. | UN | ولا بد لهذا الجزء أيضاً من بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات لإدراج برامج وموضوعات في المناهج الدراسية وفي تدريب المعلمين وغيرهم من الفنيين للمساعدة في تعزيز قضايا حقوق الإنسان التي تؤدي إلى تحسين التفاهم والتسامح والصداقة بين الأمم والفئات العرقية أو الإثنية. |