"وموظفون من" - Translation from Arabic to Spanish

    • y funcionarios de
        
    • y personal de
        
    • funcionarios del
        
    • y el personal de
        
    • personal del
        
    • d y
        
    El Centro recibió más de 20.000 visitantes y organizó más de 150 actos en los que participaron delegados, observadores y funcionarios de las Naciones Unidas. UN وقد استقبل المركز أكثر من 000 20 زائر، ونظّم أكثر من 150 حدثا، اشترك فيه مندوبون ومراقبون وموظفون من الأمم المتحدة.
    Asistieron al seminario el personal del Ministerio de Justicia y funcionarios de otros ministerios, abogados, estudiantes y público general. UN وحضر الحلقة الدراسية موظفو وزارة العدل، وموظفون من وزارات أخرى، ومحامون، وطلاب، وأفراد من عامة الجمهور.
    Estudiosos y funcionarios de organismos de asistencia oficial para el desarrollo se encargarán de la investigación y la capacitación del personal de asistencia técnica. UN وسيقوم دارسون وموظفون من وكالات المساعدة الانمائية الرسمية بأعمال البحث وبتقديم التدريب لموظفي المساعدة التقنية.
    Además, funcionarios de inmigración del Departamento de Inmigración de Antigua y Barbuda y personal de la Oficina del Director del Ministerio Público necesitan más formación sobre financiación del terrorismo. UN وعلاوة على ذلك، يحتاج موظفو شؤون الهجرة العاملون في إدارة شؤون الهجرة في أنتيغوا وبربودا وموظفون من مكتب مدير الادعاء العام إلى مزيد من التدريب في مجال تمويل الإرهاب.
    Asistieron a él abogados y funcionarios del Ministerio de Justicia. UN وحضر الحلقة الدراسية محامون وموظفون من وزارة العدل؛
    En un intento por vincular la labor normativa de la Comisión a sus actividades sobre el terreno, se hizo una exposición sobre actividades de cooperación técnica y se invitó a participar a expertos de Burkina Faso y la India y el personal de la División. UN وسعيا وراء ربط الأنشطة المعيارية التي تضطلع بها اللجنة بجهودها الميدانية، قُدم عرض عن أنشطة التعاون التقني شارك فيه خبراء من بوركينا فاسو والهند وموظفون من الشعبة.
    A las reuniones acudieron expertos de órganos creados en virtud de tratados y funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وقدم المساعدة إلى الاجتماعين خبراء من الهيئات القائمة على معاهدات وموظفون من مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Entre los instructores que dictaron el curso había ex miembros y miembros actuales de la Comisión y funcionarios de la División. UN وكان من بين المدرِّبين في الدورة أعضاء سابقون وحاليون في اللجنة وموظفون من الشعبة.
    Oficiales y funcionarios de la Corte también se reunieron a menudo con los representantes de los Estados en Nueva York y les facilitaron información actualizada sobre la labor de la Corte. UN واجتمع مسؤولون وموظفون من المحكمة مرات كثيرة بممثلي الدول في نيويورك وأحاطوهم علماً بآخر المستجدات في أعمال المحكمة.
    En diversas ocasiones, directores y funcionarios de la Oficina de la Libre Competencia han proporcionado orientaciones a las autoridades rusas sobre leyes y políticas relativas a la competencia y mantenido con ellas conversaciones al respecto. UN وقام مديرون وموظفون من مكتب المنافسة الحرة بإلقاء محاضرات أمام السلطات الروسية المعنية بقانون وسياسة المنافسة وبإجراء محادثات معها في مناسبات عديدة.
    En él habían participado 46 personas, incluidos cinco miembros de la Subcomisión, que representaban un amplio abanico de expertos empresariales y académicos, organizaciones no gubernamentales y funcionarios de las Naciones Unidas. UN فبينت أن 46 شخصا من بينهم 5 أعضاء من اللجنة الفرعية يمثلون مختلف القطاعات التجارية، وخبراء، ومنظمات غير حكومية، وموظفون من الأمم المتحدة شاركوا في الحلقة الدراسية.
    Entre los panelistas figuraban destacados delegados participantes en la XIII UNCTAD, parlamentarios y funcionarios de la UNCTAD y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وكان من بين أعضاء حلقة النقاش مندوبون مرموقون حضروا الأونكتاد الثالث عشر، وبرلمانيون، وموظفون من الأونكتاد ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Los seminarios celebrados en Praga y otras ciudades de la República Checa congregaron a expertos y personal de la administración pública y las ONG. UN وحضر هذه الحلقات الدراسية التي نُظمت في براغ وغيرها من المدن عبر الجمهورية التشيكية، خبراء وموظفون من هيئات حكومية ومنظمات غير حكومية.
    El Alto Representante para Asuntos de Desarme y personal de la Oficina han participado en entrevistas por televisión, radio y grupos de prensa. UN 39 - كما شارك الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح وموظفون من المكتب في مقابلات مع التلفزيون والإذاعة ووسائل الإعلام المطبوعة.
    34. En la estimación inicial se había previsto que viajaran cinco participantes (incluidos expertos gubernamentales de los países en desarrollo y personal de la secretaría). UN 34- ففي التقديرات الأولية كان من المتوقَّع أن يسافر خمسة مشتركين (بمن فيهم خبراء حكوميون من بلدان نامية وموظفون من الأمانة).
    La formación se ha impartido mediante cursos prácticos a cargo de oficiales superiores del Ejército y de la Gendarmería Nacional, funcionarios del Servicio de Seguridad Nacional y del Ministerio de Relaciones Exteriores, miembros de la sociedad civil, universitarios y miembros de la Asociación de armeros. UN وتم تأمين التدريب من خلال عقد حلقات عمل أشرف عليها ضباط سامون من الجيش والدرك الوطني، وموظفون من إدارة الأمن الوطني ووزارة الخارجية، وعناصر من المجتمع المدني، وأكاديميون وأعضاء من رابطة تجار الأسلحة.
    La formación se ha impartido mediante cursos prácticos a cargo de oficiales superiores del Ejército y de la Gendarmería Nacional, funcionarios del Servicio de Seguridad Nacional y del Ministerio de Relaciones Exteriores, miembros de la sociedad civil, universitarios y miembros de la Asociación de armeros. UN وتم تأمين التدريب من خلال عقد حلقات عمل أشرف عليها كبار الضباط من الجيش والدرك الوطني، وموظفون من إدارة الأمن الوطني ووزارة الخارجية، وأفراد من المجتمع المدني، وأكاديميون، وأعضاء من رابطة تجار الأسلحة.
    Sin embargo, en preparación de las rondas de las deliberaciones internacionales de Ginebra, los copresidentes y el personal de las Naciones Unidas pudieron visitar la región y tomar conocimiento de los avances más recientes y de las actividades de rehabilitación emprendidas. UN غير أنه في إطار التحضير لجولات مباحثات جنيف الدولية، تمكّن الرؤساء المشاركون وموظفون من الأمم المتحدة من زيارة المنطقة والوقوف على آخر التطورات وجهود إعادة التأهيل المضطلع بها.
    En el África al sur del Sáhara, en marzo, miembros de los tres equipos del África y el personal de la sede del FNUAP participaron en un curso práctico que se realizó en Addis Abeba con el fin de examinar ciertas cuestiones sustantivas y de procedimiento. UN ففي افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، شارك، في آذار/مارس، أعضاء اﻷفرقة الثلاثة في افريقيا وموظفون من مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في حلقة عمل عقدت في أديس أبابا لاستعراض المسائل الموضوعية واﻹجرائية.
    Al taller asistieron 40 miembros del personal del FNUAP, entre ellos funcionarios de la administración superior y de oficinas de los países y especialistas del Equipo de servicios técnicos para los países. UN وحضر الحلقة 40 موظفاً من موظفي الصندوق، بمن فيهم ممثلون للإدارة العليا، وموظفون من المكاتب القطرية، وأخصائيون من فريق الدعم القطري.
    Exfuncionarios no jubilados: d y P+: 220 contrataciones UN :: موظفون سابقون غير متقاعدين: مدراء وموظفون من الفئة الفنية: 220 تعاقدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more