Además, los magistrados y el personal de apoyo jurídico han trabajado por turnos las 24 horas del día, lo que permite que las Salas conozcan inmediatamente de cualquier solicitud que se presente. | UN | علاوة على ذلك، ظل القضاة وموظفو الدعم القانوني يعملون على أساس قوائم تتناوب العمل على مدار الساعة مؤمنة بذلك توفر دائرتي المحكمة لسماع أي طلبات فورية قد تنشأ. |
Además, los magistrados y el personal de apoyo legal han trabajado por turnos las 24 horas del día, lo que permite que las Salas conozcan inmediatamente de cualquier solicitud que se presente. | UN | وعلاوة على ذلك، ظل القضاة وموظفو الدعم القانوني يعملون على أساس قوائم يتناول إقرارها العمل على مدار الساعة مؤمنة بذلك توفر دائرتي المحكمة لسماع أي طلبات فورية قد تنشأ. |
Además, los magistrados y el personal de apoyo jurídico han venido trabajando, por turnos, las 24 horas del día, para que las Salas pudieran proceder de inmediato a la vista de toda solicitud que se les presentara. | UN | وعلاوة على ذلك، ظل القضاة وموظفو الدعم القانوني يعملون على أساس قائمة عمل لمدة ٢٤ ساعة في اليوم وذلك لضمان إمكانية استماع غرف المحكمة ﻷي طلبات فورية قد تنشأ. |
Todo el personal judicial, incluidos jueces, magistrados, secretarios judiciales y personal de apoyo están instalados en los dos únicos locales disponibles. | UN | وكافة موظفي الجهاز القضائي بمن فيهم القضاة والحكام والكتبة وموظفو الدعم يجري إيوائهم في المكتبين المتاحين لا غير. |
Además, después del curso de capacitación dictado recientemente en Viena, en la lista de personal preparado para prestar servicios a la Comisión figuraban 267 expertos, incluidos inspectores y personal de apoyo. | UN | وبعد الدورة التدريبية التي أُجريت مؤخرا في فيينا، أصبح هناك على قائمة اللجنة 267 خبيرا من بينهم المفتشون وموظفو الدعم. |
Personal sustantivo y de apoyo del cuartel general de la misión | UN | موظفو مقر البعثة: الموظفون الفنيون وموظفو الدعم |
No obstante, la Comisión Consultiva señala que los gastos relacionados con los viajes de ida y vuelta entre Ginebra y Nairobi que hacen el Enviado Especial y su personal de apoyo son gastos extraordinarios sufragados por la Organización. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية تشير إلى أن النفقات المتعلقة بالرحلات التي يقوم بها المبعوث الخاص وموظفو الدعم العاملون معه تشكل نفقات إضافية تتحملها المنظمة. |
En las estimaciones para este subprograma están incluidos el puesto de categoría D-2 del Director de la División de Edificios y Servicios Comerciales y los puestos del personal de apoyo del cuadro de servicios generales de la División. | UN | وأدخل في تقديرات هذا البرنامج الفرعي وظيفة مد - ٢ للمدير وموظفو الدعم من فئة الخدمات العامة في شعبة المباني والخدمات التجارية. |
Como consecuencia de ello, el personal de la Comisión de Identificación y el personal de apoyo fueron reasignados a la sede de la Misión, donde el Gobierno anfitrión suministró comidas como contribuciones voluntarias en especie. | UN | ونتيجة لذلك، نقل موظفو لجنة تحديد الهوية وموظفو الدعم إلى مقر البعثة حيث وفرت لهم الحكومة المضيفة الوجبات كتبرعات عينية. |
A consecuencia de ello, se trasladó a la sede de la Misión a los funcionarios y el personal de apoyo de la Comisión de Identificación, para quienes el Gobierno anfitrión proporcionó raciones como contribución voluntaria en especie. | UN | ونتيجة لذلك، نُقل موظفو لجنة تحديد الهوية وموظفو الدعم إلى مقر البعثة حيث كانت الوجبات الغذائية مقدمة من طرف حكومة البلد المضيف كتبرعات عينية. |
También se desplegaría, en las primeras semanas de despliegue de la operación, el núcleo básico de funcionarios de policía civil de la Naciones Unidas, incluidos el Comisionado de Policía, el Comisionado de Policía Adjunto, el equipo de planificación, los funcionarios de operaciones y el personal de apoyo. | UN | كما سيتم نشر المجموعة الأساسية من ضباط الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة بمن فيهم مفوض الشرطة ونائب مفوض الشرطة وفريق التخطيط وضباط العمليات وموظفو الدعم في غضون الأسابيع الأولى من نشر العملية. |
Los abogados y el personal de apoyo prestarán asistencia y apoyo jurídicos a la Organización, especialmente a los fondos y programas y a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيتولى المحامون وموظفو الدعم توفير الدعم والمساعدة القانونيين للمنظمة، وعلى وجه التحديد للصناديق والبرامج وعمليات حفظ السلام. |
Los abogados y el personal de apoyo prestarán asistencia y apoyo jurídicos a la Organización, especialmente a los fondos y programas relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيتولى المحامون وموظفو الدعم توفير الدعم والمساعدة القانونيين للمنظمة، وعلى وجه التحديد للصناديق والبرامج المتعلقة بعمليات حفظ السلام. |
Los abogados y el personal de apoyo prestarán asistencia y apoyo jurídicos a la Organización, especialmente a los fondos y programas y a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيتولى المحامون وموظفو الدعم توفير الدعم والمساعدة القانونيين للمنظمة، وعلى وجه التحديد للصناديق والبرامج وعمليات حفظ السلام. |
A fin de corroborar los testimonios y declaraciones sobre cuestiones específicas, se entrevistó a personal de todas las categorías, incluidos administradores, ingenieros, técnicos, personal de seguridad y personal de apoyo. | UN | وعملا على تأييد الإفادات والبيانات المتعلقة بمسائل محددة، جرى تنظيم مقابلات شخصية مع جميع فئات الموظفين، بما في ذلك المديرون والمهندسون والفنيون وأفراد الأمن وموظفو الدعم. |
Personal del plan maestro de mejoras de infraestructura y personal de apoyo y coordinación | UN | موظفو المخطط العام لتجديد مباني المقر وموظفو الدعم المعنيون بالتنسيق |
Equipo de gestión dedicado al proyecto y personal de apoyo de enlace | UN | الفريق المتفرغ لإدارة المشروع وموظفو الدعم في مجال الاتصال |
La secretaría de la Comisión está formada por un secretario ejecutivo, un secretario ejecutivo adjunto, oficiales de programas y personal de apoyo. | UN | وموظفو الأمانة هم: الأمين التنفيذي، ونائب الأمين التنفيذي، وموظفو البرامج، وموظفو الدعم. |
C. Recursos humanos con que cuenta la Comisión: funcionarios de la Secretaría, grupos de investigación y personal de apoyo | UN | جيم - المــوارد البشرية للجنة: موظفو أمانة اللجنة وأفرقة التحقيق وموظفو الدعم |
Además, el Tribunal ha creado oportunidades de empleo para muchas personas, como magistrados, fiscales a distintos niveles, abogados de la defensa, archiveros, personal de seguridad, secretarios y personal de apoyo. | UN | وفضلا عن ذلك، وفرت المحكمة فرص العمل للعديد من الأشخاص، بمن فيهم القضاة والمدعون العامون على محتلف درجاتهم ومحامو الدفاع وموظفو المحفوظات وأفراد الأمن والسكرتيرات وموظفو الدعم. |
Como se señala en el párrafo 24 del presente informe, es preciso que haya más servicios de ombudsman disponibles a nivel local para que el personal local y de apoyo tenga un mayor aliciente para dar a conocer problemas que de otro modo se dejarían sin atender. | UN | وكما ورد في الفقرة 24 من هذا التقرير، ثمة حاجة إلى تيسير إتاحة المزيد من خدمات أمين المظالم محليا حتى يزداد الموظفون المحليون وموظفو الدعم شجاعة فيعرضوا قضايا قد تترك مهملة لولا ذلك. |
A la luz de la urgente petición de la Comisión de Derechos Humanos de una investigación inmediata, con su informe correspondiente, sobre la situación de los derechos humanos en Timor Oriental, finalmente se decidió que los relatores especiales y su personal de apoyo organizasen una misión conjunta de determinación de los hechos en Timor Oriental del 4 al 10 de noviembre de 1999. | UN | وبالنظر إلى الطلب العاجل من جانب لجنة حقوق اﻹنسان بإجراء تحقيق فوري بشأن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية وتقديم تقرير عن ذلك، تقرر في نهاية المطاف أن يقوم المقررون الخاصون وموظفو الدعم التابعون لهم ببعثة مشتركة لتقصي الحقائق إلى تيمور الشرقية في الفترة من ٤ إلى ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩. |
En las estimaciones para este subprograma están incluidos el puesto de categoría D-2 del Director de la División de Edificios y Servicios Comerciales y los puestos del personal de apoyo del cuadro de servicios generales de la División. | UN | وأدخل في تقديرات هذا البرنامج الفرعي وظيفة مد - ٢ للمدير وموظفو الدعم من فئة الخدمات العامة في شعبة المباني والخدمات التجارية. |
Gracias a una gestión rigurosa del calendario, la Sala y el equipo asignado al proceso siguen entendiendo de esta causa en paralelo con otras (el Magistrado Orie, como Presidente, y el Magistrado Gwaunza integran la Sala que conoce de la causa Gotovina y otros, y el Magistrado Picard es miembro de la Sala que conoce de la causa Perišić). | UN | وتواصل الدائرة وموظفو الدعم القانوني العمل في هذه القضية بالموازاة مع قضايا أخرى (القاضي أوري رئيس المحاكمة والقاضي غووانزا بشأن قضية غوتوفينا وآخرين، والقاضي بيكار بشأن قضية بيريزتش) عن طريق إدارة الجدول الزمني للمحكمة على نحو دقيق. |