"وموظفو السجون" - Translation from Arabic to Spanish

    • los funcionarios de prisiones
        
    • y funcionarios de prisiones
        
    • y personal penitenciario
        
    • y el personal penitenciario
        
    • y funcionarios penitenciarios
        
    • los funcionarios penitenciarios
        
    • y el personal de prisiones
        
    • los establecimientos penitenciarios
        
    • y de prisiones
        
    • y al personal penitenciario
        
    • por funcionarios penitenciarios
        
    • y el personal de las instituciones penitenciarias
        
    Se está sensibilizando también a los funcionarios del Gobierno, a las fuerzas armadas, los funcionarios de prisiones y a los oficiales judiciales respecto de la protección de los derechos humanos. UN ويُوعَّى أيضاً المسؤولون الحكوميون وأفراد القوات المسلحة وموظفو السجون والمستشارون القانونيون بمسألة حماية حقوق الإنسان.
    El deber de cumplir las normas internacionales de derechos humanos no solo recae en el Gobierno, sino en todos los funcionarios con responsabilidades en la materia, incluidos los jueces, los policías y agentes de seguridad, y los funcionarios de prisiones. UN ولا يقع واجب الامتثال لحقوق الإنسان الدولية على الحكومة فحسب بل أيضاً على جميع المسؤولين، بمن فيهم القضاة، وأفراد الشرطة والأمن، وموظفو السجون ذوو المسؤوليات ذات الصلة.
    El Estado parte también debe velar por que las víctimas de malos tratos por parte de agentes de la policía y funcionarios de prisiones conozcan sus derechos y puedan presentar denuncias sin temor a represalias. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تحرص على أن يكون ضحايا سوء المعاملة الذي يمارسه أفراد الشرطة وموظفو السجون على دراية بحقوقهم وقادرين على تقديم شكاواهم دون خوف من التعرض للانتقام.
    51. En el Brasil siguen siendo frecuentes las acusaciones de abuso de poder, tortura y uso excesivo de la fuerza, cometidos principalmente por agentes de policía y personal penitenciario. UN 51- لا تزال تلاحظ، في البرازيل، اتهامات متكررة بحدوث إساءة استعمال للسلطة وتعذيب واستخدام مفرط للقوة، يرتكبها بصفة رئيسية ضباط الشرطة وموظفو السجون.
    Los principales beneficiarios de esos cursos y seminarios son los jueces, los abogados, los fiscales, los policías y el personal penitenciario. UN ويستفيد من التدريب والحلقات الدراسية بالدرجة اﻷولى القضاة والمحامون ورجال الادعاء ورجال الشرطة وموظفو السجون.
    6. Administración de justicia: jueces, magistrados, abogados, fiscales, funcionarios de policía y funcionarios penitenciarios UN ٦ - إقامة العدل: القضاة والحكــــام والمحامون والمدعون العامون والشرطة وموظفو السجون
    Georgia está de acuerdo con los objetivos de la recomendación, pero no puede aceptar ninguna implicación de esta que menoscabe sus importantes progresos en la lucha contra la tortura y los tratos crueles e inhumanos por parte de la policía y los funcionarios penitenciarios. UN توافق جورجيا على أهداف هذه التوصية، وإن كان لا يمكنها الموافقة على أي آثار قد تنطوي عليها من شأنها أن تعرقل التقدم الكبير الذي أحرزته في مجال محاربة التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية اللذين يمارسهما أفراد الشرطة وموظفو السجون.
    El Comité recomienda que se elaboren programas de enseñanza y capacitación a fin de crear una cultura de respeto de los derechos humanos en todos los sectores de la población, incluidos los jueces, los miembros de las fuerzas de seguridad y el personal de prisiones. UN ٢٦٢ - وتوصي اللجنة بوضع برامج تعليمية وتدريبية بقصد النهوض بثقافة تقوم على احترام حقوق اﻹنسان في جميع قطاعات السكان، بما في ذلك القضاة وقوات اﻷمن وموظفو السجون.
    f) La promoción de la observancia de los códigos de conducta y de las normas éticas, en particular las normas internacionales, por los funcionarios públicos, inclusive el personal de las fuerzas de seguridad, los establecimientos penitenciarios, los medios de información, el personal de servicios médicos, psicológicos, sociales y de las fuerzas armadas, además del personal de empresas comerciales; UN (و) التشجيع على التزام موظفي الدولة، ومنهم الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، وموظفو السجون ووسائط الإعلام والخدمات الطبية والنفسية والاجتماعية والأفراد العسكريون، فضلا عن موظفي المشاريع الاقتصادية بمدونات قواعد السلوك والمعايير الأخلاقية، ولا سيما المعايير الدولية؛
    El deber de cumplir las obligaciones internacionales de derechos humanos no solo incumbe al Gobierno sino a todos los funcionarios con responsabilidades en la materia, incluidos los jueces, los policías y agentes de seguridad, y los funcionarios de prisiones. UN ولا يقع واجب الامتثال لحقوق الإنسان الدولية على الحكومة فحسب بل أيضاً على جميع المسؤولين، بمن فيهم القضاة وأفراد الشرطة والأمن وموظفو السجون ذوو المسؤوليات ذات الصلة.
    El deber de cumplir las obligaciones internacionales de derechos humanos no solo incumbe al Gobierno sino a todos los funcionarios con responsabilidades en la materia, incluidos los jueces, los policías y agentes de seguridad, y los funcionarios de prisiones. UN ولا يقع واجب الامتثال لحقوق الإنسان الدولية على الحكومة فحسب بل أيضاً على جميع المسؤولين، بمن فيهم القضاة وأفراد الشرطة والأمن، وموظفو السجون ذوو المسؤوليات ذات الصلة.
    La obligación de cumplir las obligaciones internacionales relativas a los derechos humanos corresponde no solo al Gobierno sino también a todos los funcionarios, incluidos los jueces, los agentes de policía y de seguridad, y los funcionarios de prisiones con responsabilidades pertinentes. UN وإن واجب الامتثال للصكوك الدولية لحقوق الإنسان لا يقع على الحكومة وحدها وإنما يقع أيضاً على جميع الموظفين، بمن فيهم القضاة وموظفو الشرطة والأمن وموظفو السجون الذين يتولون مسؤوليات في هذا الشأن.
    10. El Comité está preocupado por las denuncias de malos tratos a manos de agentes de la policía y funcionarios de prisiones del Estado parte. UN 10- ويساور اللجنة القلق إزاء الادعاءات الواردة عن سوء المعاملة الذي تمارسه الشرطة وموظفو السجون في الدولة الطرف.
    44. El Comité de Derechos Humanos estaba preocupado por las denuncias de malos tratos a manos de agentes de la policía y funcionarios de prisiones. UN 44- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء ادعاءات إساءة المعاملة التي يمارسها أفراد الشرطة وموظفو السجون في الدولة الطرف.
    El 21 de marzo, la BINUB, en colaboración con la Dirección General de Asuntos Penitenciarios y la Oficina del Fiscal General, organizó un taller para magistrados y funcionarios de prisiones, con el fin de mejorar la coordinación y comunicación entre ellos. UN وفي 21 آذار/مارس، نظم المكتب، بالتعاون مع المديرية العامة للسجون ومكتب المدعي العام، حلقة عمل اشترك فيها قضاة محاكم الصلح وموظفو السجون بغرض تعزيز التنسيق والاتصال بينهم.
    26. El Comité lamenta no contar con datos completos y fiables sobre las denuncias, las investigaciones, los enjuiciamientos y las condenas por actos de tortura o malos tratos infligidos por las fuerzas del orden y el personal penitenciario. UN 26- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود بيانات شاملة وموثوقة عن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات في حالات التعذيب أو سوء المعاملة التي يرتكبها أفراد قوات الأمن وموظفو السجون.
    El Comité expresa preocupación asimismo por ciertos casos de malos tratos a extranjeros de origen extracomunitario por parte de policías y funcionarios penitenciarios. UN ١٠١ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء بعض الحالات التي أساء فيها أفراد الشرطة وموظفو السجون معاملة أجانب من غير المنتمين الى بلدان الجماعة اﻷوروبية.
    El deber de cumplir esas obligaciones incumbe no solo al Gobierno, sino también a todos los funcionarios, incluidos los jueces, los agentes de policía y de las fuerzas de seguridad y los funcionarios penitenciarios competentes. UN وإن واجب الامتثال للصكوك الدولية لحقوق الإنسان لا يقع على الحكومة وحدها وإنما يقع على جميع الموظفين، بمن فيهم القضاة وموظفو الشرطة والأمن وموظفو السجون الذين يتولون مسؤوليات في هذا الشأن.
    35. El Comité recomienda que se elaboren programas de enseñanza y capacitación a fin de crear una cultura de respeto de los derechos humanos en todos los sectores de la población, incluidos los jueces, los miembros de las fuerzas de seguridad y el personal de prisiones. UN ٦٣- وتوصي اللجنة بوضع برامج تعليمية وتدريبية بقصد النهوض بثقافة تقوم على احترام حقوق اﻹنسان في جميع قطاعات السكان، بما في ذلك القضاة وقوات اﻷمن وموظفو السجون.
    f) La promoción de la observancia de los códigos de conducta y de las normas éticas, en particular las normas internacionales, por los funcionarios públicos, inclusive el personal de las fuerzas de seguridad, los establecimientos penitenciarios, los medios de información, el personal de servicios médicos, psicológicos, sociales y de las fuerzas armadas, además del personal de empresas comerciales; UN (و) التشجيع على التزام موظفي الدولة، ومنهم الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين وموظفو السجون ووسائط الإعلام والخدمات الطبية والنفسية والاجتماعية والأفراد العسكريون، فضلا عن المؤسسات الاقتصادية، بمدونات قواعد السلوك والمعايير الأخلاقية، ولا سيما المعايير الدولية؛
    Ucrania preguntó si se impartía capacitación en derechos humanos a los agentes de policía y al personal penitenciario para impedir la tortura y los malos tratos. UN وسألت عما إذا كان أفراد الشرطة وموظفو السجون يتلقون تدريباً في مجال حقوق الإنسان من أجل منع التعذيب وسوء المعاملة.
    26. Si bien el Comité toma nota de los datos proporcionados en relación con diversas esferas de la Convención, lamenta la falta de datos exhaustivos y desglosados sobre las denuncias, investigaciones, enjuiciamientos, condenas y penas relativas a casos de tortura o de malos tratos infligidos por agentes del orden o por funcionarios penitenciarios (arts. 2, 4, 12, 13, 14 y 16). UN 26- ترحب اللجنة بالبيانات التي تم تقديمها في عدد من المجالات ذات الصلة بالاتفاقية، إلا أنها تأسف لعدم تقديم بيانات شاملة ومصنفة بشأن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات والعقوبات المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة التي ارتكبها موظفون مكلفون بإنفاذ القانون وموظفو السجون (المواد 2 و4 و12 و13 و14 و16).
    Debe proporcionar también información sobre los programas de formación, entre otras cosas sobre técnicas de interrogatorio, impartidos a todos los funcionarios, incluidos el personal de las fuerzas del orden y de las fuerzas de seguridad y el personal de las instituciones penitenciarias. UN وينبغي أن تقدم أيضاً معلومات عن الدورات التدريبية والبرامج التثقيفية لا سيما ما تعلق منها بطرق الاستجواب، التي يستفيد منها جميع الموظفين بمن فيهم موظفو إنفاذ القانون وأفراد جهاز الأمن وموظفو السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more