"ومياهها الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las aguas territoriales
        
    • y sus aguas territoriales
        
    • y aguas territoriales
        
    • y aguas jurisdiccionales
        
    • mar territorial
        
    • y las aguas jurisdiccionales
        
    • y de sus aguas territoriales
        
    Las medidas de seguridad en el Estrecho de Singapur y las aguas territoriales son objeto de revisiones y mejoras constantes. UN ولذلك يجري باستمرار استعراض وتعزيز التدابير الأمنية في مضيق سنغافورة ومياهها الإقليمية.
    Los Emiratos que componen la Federación ejercen su soberanía sobre su territorio y las aguas territoriales en relación con todos los temas que, en virtud de la Constitución, no son competencia de la Federación. UN وتمارس الإمارات الأعضاء السيادة على أراضيها ومياهها الإقليمية في جميع الشؤون التي لا يختص بها الاتحاد بمقتضى الدستور.
    Desde 2005, Israel controla totalmente todas las rutas de entrada y salida por tierra y por mar y se ha asegurado el control del espacio aéreo y las aguas territoriales de Gaza. UN فمنذ عام 2005، لم تزل إسرائيل تسيطر بشكل كامل على جميع المداخل والمخارج البرية والبحرية، وتمارس سيطرتها على أجواء غزة ومياهها الإقليمية.
    No parece oportuno incluir las aguas internacionales al tener ordenamientos jurídicos distintos, quedando sólo incluidos en la zona libre de armas nucleares los Estados y sus aguas territoriales. UN إذ لا يبدو من الملائم إدراج المياه الدولية في إطار نظم قانونية محددة، ومن ثم لا يدرج في المنطقة سوى الدول ومياهها الإقليمية.
    Debido a la inmensidad de su superficie terrestre y sus aguas territoriales, su baja densidad de población y su clima subártico a ártico, Noruega deriva enormes beneficios del sistema mundial de determinación de la posición. UN نظراً لامتداد أراضي النرويج ومياهها الإقليمية وانخفاض كثافتها السكانية وأجوائها التي تتدرج من القطبية إلى شبه القطبية، تستفيد النرويج كثيرا من النظام العالمي لتحديد المواقع.
    Como se señaló en nuestras cartas anteriores, dichas denuncias se basan en la afirmación falsa e ilegítima de que la soberanía de la administración grecochipriota se extiende a toda la isla, incluido el territorio, espacio aéreo nacional y aguas territoriales de la República Turca de Chipre Septentrional. UN وعلى نحو ما أوردنا في رسائلنا السابقة، تقوم هذه الادعاءات على زعم كاذب وغير مشروع بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تمتد على الجزيرة بأكملها، بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص، ومجالها الجوي الوطني، ومياهها الإقليمية.
    1. En conjunto, la actividad aérea armada de los Estados Unidos y del Reino Unido que ha supuesto la violación de nuestras fronteras internacionales, despegando de bases estadounidenses y británicas en Kuwait y atravesando su espacio y aguas jurisdiccionales, así como la zona desmilitarizada, ha incluido 734 incursiones aéreas, que han afectado a las siguientes provincias: Dhi-Qar, Al-Muzanna, Basora, Missan, Al-Qadisiyya y An-Nayaf. UN 1 - بلغ مجمل النشاط الجوي العدواني المسلح الأمريكي والبريطاني الذي خرق حدودنا الدولية انطلاقا من دولة الكويت وعبر أجوائها ومياهها الإقليمية وعبر المنطقة منزوعة السلاح 734 طلعة جوية مسلحة شملت محافظات ذي قار والمثنى والبصرة وميسان والقادسية والنجف.
    El Gobierno de Chipre no tiene duda alguna acerca de su soberanía sobre la totalidad de su territorio, su mar territorial y su espacio aéreo, ni acerca de sus derechos soberanos sobre su zona económica exclusiva, su plataforma continental y los recursos ahí contenidos. UN ولا شك لدى حكومة قبرص في سيادتها على كامل إقليمها ومياهها الإقليمية ومجالها الجوي، أو في حقوقها السيادية على منطقتها الاقتصادية الخالصة ورصيفها القاري والموارد الموجودة فيهما.
    Como se señaló en nuestras cartas anteriores, dichas denuncias se basan en la afirmación falsa e ilegítima de que la soberanía de la Administración grecochipriota se extiende a toda la isla, incluido el territorio, el espacio aéreo nacional y las aguas territoriales de la República Turca de Chipre Septentrional. UN وكما جاء في رسائلنا السابقة، فإن هذه الادعاءات تقوم على زعم كاذب وغير مشروع بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تمتد على الجزيرة بأكملها، بما في ذلك اقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص ومجالها الجوي الوطني ومياهها الإقليمية.
    Como se indicó en nuestras cartas anteriores, tales denuncias se basan en la reivindicación falsa e ilegítima de que la soberanía de la administración grecochipriota se extiende a toda la isla, incluidos el territorio, el espacio aéreo nacional y las aguas territoriales de la República Turca de Chipre Septentrional. UN وكما جاء في رسائلنا السابقة فإن هذه الادعاءات تقوم على زعم كاذب وغير مشروع بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تمتد على الجزيرة بأكملها، بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص ومجالها الجوي الوطني ومياهها الإقليمية.
    Como se señaló en nuestras cartas anteriores, dichas denuncias se basan en la afirmación falsa e ilegítima de que la soberanía de la administración grecochipriota se extiende a toda la isla, incluido el territorio, el espacio aéreo nacional y las aguas territoriales de la República Turca de Chipre Septentrional. UN وكما جاء في رسائلنا السابقة، فإن هذه الادعاءات تقوم على زعم كاذب وغير مشروع بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تمتد على الجزيرة بأكملها، بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص ومجالها الجوي الوطني ومياهها الإقليمية.
    Como se señaló en nuestras cartas anteriores, dichas denuncias se basan en la afirmación falsa e ilegítima de que la soberanía de la administración grecochipriota se extiende a toda la isla, incluidos el territorio, el espacio aéreo nacional y las aguas territoriales de la República Turca de Chipre Septentrional. UN وكما لوحظ في رسائلنا السابقة، فإن هذه المزاعم تقوم على أساس ادعاء زائف وغير مشروع بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل كامل الجزيرة، بما فيها إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص ومجالها الجوي ومياهها الإقليمية.
    Como se señaló en nuestras cartas anteriores, dichas aseveraciones se basan en la afirmación falsa e ilegítima de que la soberanía de la administración grecochipriota se extiende a toda la isla, incluido el territorio, el espacio aéreo nacional y las aguas territoriales de la República Turca de Chipre Septentrional. UN وكما جاء في رسائلنا السابقة، فإن هذه المزاعم تستند إلى ادعاء باطل وغير مشروع بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تمتد لتشمل الجزيرة بكاملها، بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص ومجالها الجوي الوطني ومياهها الإقليمية.
    Como se señaló en nuestras cartas anteriores, dichas aseveraciones se basan en la afirmación falsa e ilegítima de que la soberanía de la administración grecochipriota se extiende a toda la isla, incluidos el territorio, el espacio aéreo nacional y las aguas territoriales de la República Turca de Chipre Septentrional. UN وكما جاء في رسائلنا السابقة، فإن هذه المزاعم تستند إلى ادعاء باطل وغير مشروع بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تمتد لتشمل الجزيرة بكاملها، بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص ومجالها الجوي الوطني ومياهها الإقليمية.
    1. La actividad aérea armada llevada a cabo por los Estados Unidos y el Reino Unido en violación de nuestras fronteras internacionales desde Kuwait, su espacio aéreo y sus aguas territoriales y a través de la zona desmilitarizada incluyó 457 incursiones aéreas armadas en las provincias de Di Qar, Al-Muzanna, Basora, Maysan y Al-Qadisiya. UN 1 - بلغ مجمل النشاط الجوي المسلح الأمريكي والبريطاني الذي خرق حدودنا الدولية انطلاقا من دولة الكويت وعبر أجوائها ومياهها الإقليمية وعبر المنطقة منزوعة السلاح 457 طلعة جوية مسلحة شملت محافظات ذي قار والمثنى والبصرة وميسان والقادسية.
    15. Habida cuenta de la gran extensión de su territorio y sus aguas territoriales, su baja densidad demográfica y su clima subártico y ártico, Noruega se beneficia en gran medida del sistema de navegación por satélite (GPS) (principalmente) de los Estados Unidos. UN 15- نظرا لامتداد أراضي النرويج ومياهها الإقليمية وانخفاض كثافتها السكانية ومناخ المنطقة القطبية والمنقطة الواقعة جنوب الدائرة القطبية الشمالية، تستفيد النرويج كثيرا من نظام الملاحة الساتلي للولايات المتحدة (بالأساس)، المعروف بالنظام العالمي لتحديد المواقع.
    El 23 de junio de 1986, dio a conocer una declaración oficial en la que afirmó solemnemente que no ensayaría, produciría, almacenaría ni emplazaría armas nucleares, no toleraría la instalación de ninguna base militar extranjera que incluyera bases para armas nucleares y no permitiría el paso de armas nucleares extranjeras por su territorio, su espacio aéreo y sus aguas territoriales. UN وفي 23 حزيران/يونيه 1986، أصدرت بيانا حكوميا، أعلنت فيه رسميا أنها لن تقوم بإجراء تجارب للأسلحة النووية أو إنتاجها أو تخزينها أو جلبها، وأنها لن تسمح بإقامة قواعد عسكرية أجنبية في أراضيها، بما في ذلك أي قواعد للأسلحة النووية وأنها لن تسمح بمرور الأسلحة النووية الأجنبية من خلال أراضيها ومجالها الجوي ومياهها الإقليمية.
    4. Entre el 6 de abril y el 3 de mayo de 2002, un total de cinco aviones dirigidos por control remoto violaron el espacio aéreo del Iraq desde bases estadounidenses y británicas situadas en Kuwait, su espacio aéreo y aguas territoriales y a través de la zona desmilitarizada. UN 4 - مجموع الطائرات المسيَّرة التي خرقت أجواء جمهورية العراق انطلاقا من القواعد الأمريكية والبريطانية في دولة الكويت وعبر أجوائها ومياهها الإقليمية وعبر المنطقة منزوعة السلاح للفترة من 6 نيسان/أبريل 2002، ولغاية 3 أيار/مايو 2002، بلغت 5 طائرات مُسيرة.
    Muchos países en desarrollo sufren enormes daños en sus mares y aguas territoriales debido al transporte de aceites pesados por tanqueros, pero no tienen los conocimientos ni la capacidad de vigilancia para identificar a esos tanqueros y tomar medidas adecuadas. Por ello, es necesario establecer un mecanismo de reglamentación regional y subregional que nos permita proteger nuestros mares y aguas territoriales. UN ذلك أن العديد من البلدان النامية تعاني من أضرار لا توصف تلحق ببحارها ومياهها الإقليمية بفعل الناقلات الثقيلة من حاملات النفط عالي الجودة، ولكنها لا تملك قدرات ولا إمكانيات الرصد، للتعرف على تلك الناقلات واتخاذ الإجراءات الواجبة، وبالتالي تقوم الحاجة إلى آلية تنظيمية فعالة، على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي، لحماية بحارنا ومياهنا الإقليمية.
    4. En total, 2 aviones dirigidos por control remoto violaron, durante el período comprendido entre el 27 de julio y el 16 de agosto de 2002, el espacio aéreo iraquí desde Kuwait, atravesando la zona desmilitarizada y su espacio y aguas jurisdiccionales, y partiendo de bases estadounidenses y británicas en Kuwait. UN 4 - وبلغ مجموع الطائرات المسيرة التي خرقت أجواء جمهورية العراق انطلاقا من القواعد الأمريكية والبريطانية في دولة الكويت وعبر أجوائها ومياهها الإقليمية وعبر المنطقة منزوعة السلاح للفترة من 27 تموز/يوليه 2002 ولغاية 16 آب/أغسطس 2002 طائرتين مسيرتين.
    4. En total, 21 aviones dirigidos por control remoto violaron, durante el período comprendido entre el 14 de septiembre y el 11 de octubre de 2002, el espacio aéreo iraquí desde Kuwait, atravesando la zona desmilitarizada y su espacio y aguas jurisdiccionales, y partiendo de bases estadounidenses y británicas en Kuwait. UN 4 - مجموع الطائرات المسيرة التي خرقت أجواء جمهورية العراق انطلاقا من القواعد الأمريكية والبريطانية في دولة الكويت وعبر أجوائها ومياهها الإقليمية وعبر المنطقة منزوعة السلاح للفترة من 14 أيلول/سبتمبر 2002 ولغاية 11 تشرين الأول/ أكتوبر 2002 بلغت 21 طائرة مسيرة.
    6. En lo que respecta al Estado, puede entenderse que la noción de extraterritorialidad abarca la zona situada fuera de su territorio, el cual comprende el territorio propiamente dicho, las aguas interiores, el mar territorial y el espacio aéreo adyacente. UN 6- وفكرة ممارسة الولاية خارج الإقليم يمكن فهمها فيما يتصل بالدولة باعتبارها تضم المنطقة الواقعة خارج حدود إقليمها، بما في ذلك أرضها ومياهها الإقليمية وبحرها الإقليمي فضلاً عن المجال الجوي المجاور.
    1. En conjunto, la actividad aérea armada de los Estados Unidos y del Reino Unido que ha supuesto la violación de nuestras fronteras internacionales desde el espacio aéreo y las aguas jurisdiccionales del Estado de Kuwait, a través de la zona desmilitarizada, ha incluido 552 incursiones aéreas, que han afectado a las siguientes provincias: Basora, Al-Muzanna, Dhi-Qar, Al-Nayaf, Al-Qadisiyya, Kerbala, Maysan y Wasit. UN 1 - بلغ مجمل النشاط الجوي العدواني المسلح الأمريكي والبريطاني الذي خرق حدودنا الدولية انطلاقا من دولة الكويت وعبر أجوائها ومياهها الإقليمية وعبر المنطقة منزوعة السلاح (552) طلعة جوية مسلحة حلقت فوق محافظات (البصرة، المثنى، ذي قار، النجف، القادسية، كربلاء، ميسان، واسط).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more