Lo establecido en la Declaración del Milenio en relación con la pobreza y el agua potable podían considerarse como objetivos concretos, pero también requería compromisos y medidas de apoyo. | UN | ويمكن اعتبار ما ورد في إعلان الألفية بشأن الفقر ومياه الشرب المأمونة أهدافا في حد ذاتها ولكنها تتطلب أيضا التزامات وإجراءات داعمة. |
Como primer paso, Sulabh capacitó a 750 voluntarias de 12 barrios de tugurios urbanos de Delhi en diferentes temas relacionados con la salud, la higiene y el agua potable. | UN | ودربت منظمة سولابه بصفة مبدئية 750 امرأة متطوعة من 12 حياً فقيراً حضرياً في دلهي. وقد تلقين تدريباً في مختلف نواحي الصحة والنظافة والصحية ومياه الشرب المأمونة. |
Alrededor de 75% de la población carece de acceso a servicios de atención primaria de salud y agua potable. | UN | ولا تتوفر لحوالي 75 في المائة من السكان إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الأولية ومياه الشرب المأمونة. |
Esos programas se orientan a reducir la pobreza, aumentar el acceso a servicios básicos como educación, salud y agua potable, y abordar los problemas de equidad, no discriminación y participación mediante programas de red de seguridad específicos. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى الحد من الفقر وزيادة فرص الحصول على الخدمات الأساسية كالتعليم والصحة ومياه الشرب المأمونة فضلاً عن التصدي لقضايا الإنصاف وعدم التمييز والمشاركة من خلال برامج شبكات الأمان الهادفة. |
La atención de salud, el alcantarillado y el abastecimiento de agua potable son ejemplos típicos. | UN | وتشكل الرعاية الصحية، والمجاري ومياه الشرب المأمونة أمثلة نموذجية في هذا الصدد. |
China era consciente de las dificultades de Sierra Leona para asegurar la efectividad del derecho a la alimentación, a una vivienda adecuada y al agua potable. | UN | واعترفت بالصعوبات التي تواجهها سيراليون في ضمان الحقوق في الغذاء والسكن اللائق ومياه الشرب المأمونة. |
i) Mejoramiento de la enseñanza básica y de los servicios de salud, agua potable y saneamiento para los pobres; | UN | ' ١ ' تحسين التعليم اﻷساسي والرعاية الصحية ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية لدى الفقراء؛ |
Las alteraciones de los ecosistemas marinos y las pesquerías, así como el deterioro de las tierras de labranza debido a las inundaciones de agua salada, pondrán en peligro el acceso de la población a los alimentos y a agua potable. | UN | 27 - وتؤدي اختلالات النظم الإيكولوجية البحرية ومصائد الأسماك، علاوة على تدهور الأراضي الزراعية نتيجة غمرها بالمياه المالحة، إلى إعاقة حصول السكان على الأغذية ومياه الشرب المأمونة. |
Varios de esos actos dieron por resultado nuevos compromisos importantes y medidas concretas, incluso en las esferas de la malaria, el agua potable segura, la salud materna y el empoderamiento de la mujer. " Hoy hicimos algo especial. | UN | وأسفرت مناسبات عدة عن التزامات وإجراءات محددة جديدة ذات شأن، تنصب على مواضيع من بينها الملاريا ومياه الشرب المأمونة وصحة الأم أثناء النفاس وتمكين المرأة. |
Las preocupaciones expresadas por los órganos creados en virtud de tratados, especialmente en las esferas de la salud, la educación y el agua potable, entre otras, no podrían abordarse eficazmente a menos que se trataran las causas subyacentes detectadas. | UN | ولا يمكن معالجة الشواغل التي أعربت عنها هيئات المعاهدات معالجة فعالة، ولا سيما في مجالات الصحة والتعليم ومياه الشرب المأمونة وشواغل أخرى، إلا إذا أمكن معالجة الأسباب الجذرية المحددة. |
Expresó que su Gobierno apoyaba los esfuerzos realizados por China para ofrecer una mejor protección a los niños y para ampliar el acceso a la atención sanitaria y los servicios de infraestructura social para los niños, así como a la nutrición y el agua potable. | UN | وقال إن حكومته تؤيد جهود الصين لتوفير حماية أفضل للأطفال وتوسيع إمكانية حصولهم على الرعاية الصحية ومرافق الهياكل الأساسية الاجتماعية، وكذلك التغذية ومياه الشرب المأمونة. |
Dijo que su Gobierno apoyaba los esfuerzos realizados por China para ofrecer una mejor protección a los niños y para ampliar el acceso a la atención sanitaria y los servicios de infraestructura social para los niños, así como a la nutrición y el agua potable. | UN | وقال إن حكومته تؤيد جهود الصين لتوفير حماية أفضل للأطفال وتوسيع إمكانية حصولهم على الرعاية الصحية ومرافق الهياكل الأساسية الاجتماعية، وكذلك التغذية ومياه الشرب المأمونة. |
En consecuencia, el Gobierno ha puesto en marcha la Misión Nacional de Salud Rural, que adopta un enfoque sinérgico y relaciona la salud con los factores determinantes de la buena salud, a saber, la nutrición, el saneamiento, la higiene y el agua potable. | UN | وقد أطلقت الحكومة في هذا الصدد مهمة الصحة الريفية الوطنية، التي اعتمدت نهجا تآزريا من خلال ربط الصحة بعوامل الصحة الجيدة مثل التغذية، والمرافق الصحية والنظافة العامة ومياه الشرب المأمونة. |
La secretaría de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos/Comité de Asistencia para el Desarrollo indicó que el impacto de las reducciones de la asistencia oficial para el desarrollo se había hecho sentir con mayor intensidad en los países con elevadas tasas de mortalidad infantil y natalidad y acceso inadecuado a la educación primaria y el agua potable. | UN | وقد أوضحت لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة ﻷمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن التخفيضات في المساعدة اﻹنمائية الرسمية أحدثت أكبر ضرر في البلدان التي ترتفع فيها معدلات وفيات اﻷطفال ومعدلات المواليد، وتقل فيها فرص الوصول إلى التعليم الابتدائي ومياه الشرب المأمونة. |
NARI ayudó a 20 mujeres tejedoras a reconstruir sus hogares, y proporcionó letrinas y agua potable en Rupganj, donde también colaboró en la construcción de una escuela primaria. | UN | وشجَّعت الرابطة 20 سيدة من العاملات في صناعة النسيج على إعادة تصميم منازلهن، وزودتها بالمراحيض الصحية، ومياه الشرب المأمونة في روبغانج. |
b) Salud, saneamiento y agua potable | UN | )ب( الصحة والمرافق الصحية ومياه الشرب المأمونة |
97. Preocupan al Comité las condiciones de vida de los presos y los detenidos, sobre todo el acceso a los servicios de atención de la salud, una alimentación adecuada y agua potable apta para el consumo. | UN | 97- ويراود اللجنة القلق بشأن ظروف عيش السجناء والمعتقلين خاصة فيما يتعلق بالانتفاع بمرافق الرعاية الصحية والغذاء الكافي ومياه الشرب المأمونة. |
En forma análoga, podía basarse en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible respecto de la higiene ambiental y del abastecimiento de agua potable y el saneamiento. | UN | وبالمثل، يمكنها أن تعتمد على أعمال لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالصحة البيئية ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية. |
En forma análoga, podía basarse en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible respecto de la higiene ambiental y del abastecimiento de agua potable y el saneamiento. | UN | وبالمثل، يمكنها أن تعتمد على أعمال لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالصحة البيئية ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية. |
Si bien las condiciones de saneamiento parecen haber mejorado en algunos países y regiones, no podemos pasar por alto el hecho de que hay millones de personas que carecen de acceso a servicios básicos de saneamiento y al agua potable. | UN | وفي حين أن أوضاع الصرف الصحي قد تحسنت في بعض البلدان والمناطق، لا يمكننا أن نتجاهل حقيقة وجود الملايين الذين لا يحصلون على الصرف الصحي الأساسي ومياه الشرب المأمونة. |
Cuando en 1989 la Asamblea General aprobó la Convención sobre los Derechos del Niño, los gobiernos de la región confiaban en que adoptarían medidas concretas para reducir las elevadas tasas de mortalidad infantil y materna, y de malnutrición, y para lograr el acceso universal a los servicios primarios de educación y salud y al agua potable. | UN | وحينما اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية حقوق الطفل في عام ٩٨٩١، تولﱠد لدى حكومات المنطقة شعور بالثقة بأنها ستتخذ تدابير ملموسة للحد من معدلات وفيات الرضع واﻷمهات المرتفعة ومن سوء التغذية الحاد ولتوفير خدمات الصحة والتعليم اﻷساسي والصحة ومياه الشرب المأمونة للجميع. |
Se ha ampliado el acceso a unos servicios de salud mejores, al agua potable y al saneamiento y se ha reducido considerablemente la mortalidad materna. | UN | وزاد انتشار الوصول الى الخدمات الصحية المحسنة ومياه الشرب المأمونة واﻹصحاح، وانخفضت معدلات وفيات اﻷمومة انخفاضا هاما. |
– 1998-1999: una contribución a la Comisión de Desarrollo Social (consistente en un análisis para 1999 de la atención de las necesidades humanas básicas de todos); aspectos sanitarios del medio ambiente, agua potable segura y saneamiento; seguridad alimentaria | UN | ١٩٩٨-١٩٩٩: تقديــم مدخــل الــى لجنــة التنميـة الاجتماعيـــة )استعراض عام ١٩٩٩ لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للجميع(؛ جوانب الصحة البيئية، ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية؛ اﻷمن الغذائي |