A. Conceptos y definiciones básicos relativos a las cuentas nacionales y la balanza de pagos | UN | المفاهيم والتعاريف اﻷساسية للحسابات القومية وميزان المدفوعات |
Por lo tanto, las cifras correspondientes al comercio y la balanza de pagos de la Isla de Man no se calculan por separado, sino que se incluyen en los totales del Reino Unido. | UN | ولذلك لا يجري حساب أرقام منفصلة للتجارة وميزان المدفوعات في جزيرة مان، ولكن يتم إدراجها في مجموع أرقام المملكة المتحدة. |
Habida cuenta de que son responsables de mantener la estabilidad monetaria, también necesitan información relativa al comercio y la balanza de pagos. | UN | ومن منطلق دورهم المتمثل في الحفاظ عل استقرار العملة، يحتاجون أيضا إلى معلومات عن التجارة وميزان المدفوعات. |
En breve, apoyará sus recomendaciones en estos aspectos con dos importantes créditos de ajuste por más de 100 millones de dólares para proveer a Bosnia y Herzegovina del apoyo necesario en materia presupuestaria y de balanza de pagos. | UN | وسوف تدعم توصياته في تلك المجالات عما قريب بائتمانين رئيسيين للتسوية تزيد قيمتهما عن ١٠٠ مليون دولار لتقديم الدعم الضروري للميزانية وميزان المدفوعات في البوسنة والهرسك. |
III. COMERCIO INTERNACIONAL y balanza DE PAGOS | UN | ثالثا - التجارة الدولية وميزان المدفوعات |
A juzgar por acontecimientos recientes, la situación de la balanza comercial y de la balanza de pagos de varios de los países prósperos de la región también ha empeorado. | UN | وتشير التطورات اﻷخيرة أيضا الى تدهور الميزان التجاري وميزان المدفوعات في عدد من الاقتصادات الجيدة اﻷداء في المنطقة. |
Las autoridades de Burundi pidieron a la misión que instara a la comunidad de donantes a acelerar el pago de las promesas hechas en las conferencias celebradas en París y Ginebra y a ofrecer apoyo presupuestario y a la balanza de pagos. | UN | وناشدت السلطات البوروندية البعثة أن تحث الجهات المانحة على التعجيل بدفع تبرعاتها المعلنة في مؤتمري باريس وجنيف لتقديم الدعم للميزانية وميزان المدفوعات. |
En ese mismo contexto, la conferencia recomendó que se prestara asistencia al Gobierno de Burundi para apoyar el presupuesto y la balanza de pagos mediante los mecanismos de desembolso rápido. | UN | وأوصى المؤتمر في الإطار نفسه بمساعدة حكومة بوروندي بغية دعم الميزانية وميزان المدفوعات من خلال آليات صرف سريعة. |
La liberalización del comercio repercute en los precios y la producción de bienes y servicios, los ingresos fiscales, el empleo y la balanza de pagos. | UN | ويؤثر تحرير التجارة على أسعار وإنتاج السلع والخدمات والعائدات الضريبية والتوظيف وميزان المدفوعات. |
El servicio de la deuda externa era un problema y la balanza de pagos era muy negativa. | UN | وتمثل خدمة الديون الخارجية مشكلة، وميزان المدفوعات سلبي للغاية. |
:: Efectos negativos en las balanzas comerciales y la balanza de pagos | UN | :: آثار سلبية على الميزان التجاري وميزان المدفوعات |
:: Efectos negativos en las balanzas comerciales y la balanza de pagos | UN | :: آثار سلبية على الميزان التجاري وميزان المدفوعات |
:: Efectos negativos en las balanzas comerciales y la balanza de pagos | UN | :: آثار سلبية على الميزان التجاري وميزان المدفوعات |
La liberalización del comercio repercute en los precios y la producción de bienes y servicios, los ingresos fiscales, el empleo y la balanza de pagos. | UN | ويؤثر تحرير التجارة على أسعار وإنتاج السلع والخدمات والعائدات الضريبية والتوظيف وميزان المدفوعات. |
6. El Sudán continúa enfrentándose a una situación económica extremadamente difícil, caracterizada por una inflación galopante, elevado desempleo y grandes déficit presupuestarios y de balanza de pagos. | UN | ٦ - ما زال السودان يواجه حالة اقتصادية بالغة الصعوبة تتسم بجموح التضخم وارتفاع البطالة وعجز كبير الحجم في الميزانية وميزان المدفوعات. |
De la comparación de estimaciones del número de pobres en 1987 y 1993 se desprende que el número de personas que vivían en la pobreza absoluta siguió siendo el mismo en el período comprendido entre 1987 y 1990 pero aumentó de 1990 a 1993 como resultado de la aplicación de programas de reforma encaminados a superar dificultades cada vez mayores en el terreno fiscal y de balanza de pagos. | UN | وتشير مقارنة تقديرات عدد الفقراء في عامي ١٩٨٧ و ١٩٩٣ إلى أن عدد الذين يعيشون في فقر مدقع لم يتغير بين عامي ١٩٨٧ و ١٩٩٠ ولكنه ارتفع بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٣، إذ بدأ العمل ببرامج إصلاح ترمي إلى معالجة الصعوبات المتزايدة في المجال المالي وميزان المدفوعات. |
Señor, le conseguí dos tomos de "El comercio Anglo-americano" y "Balanza de pagos del Reino Unido", del 66 y 67. | Open Subtitles | سيدى 0 جريداتان عن التجاره الامريكية وميزان المدفوعات للمملكة المتحدة لسنة 1966 و1967 |
III. COMERCIO INTERNACIONAL y balanza DE PAGOS: | UN | ثالثا - التجارة الدولية وميزان المدفوعات: اﻷداء والاحتمالات والسياسات |
Los déficit presupuestario y de la balanza de pagos se redujeron y la tasa de inflación se mantuvo baja. | UN | وجرى تخفيض عجزي الميزانية وميزان المدفوعات، كما أن معدل التضخم كان منخفضا. |
La unificación ha significado el establecimiento de la democracia multipartidista, la liberalización, la apertura del sector privado, la promoción de una estrategia en materia de población, la reforma monetaria y la necesidad de superar los problemas presupuestarios y de la balanza de pagos. | UN | فقد اقترنت الوحدة بديمقراطية التعددية الحزبية وبمزيد من الحرية الفردية، واحترام حقوق الفرد والجماعة وتحرير الاقتصاد وإفساح المجال أمام القطاع الخاص وتشجيع وضع استراتيجية سكانية وإصلاح القطاع النقدي والتغلب على المشاكل التي تعاني منها الميزانية وميزان المدفوعات. |
La asistencia se presta en esferas como la programación y supervisión de la inversión pública, las técnicas de previsión, la planificación a corto plazo y operacional, la movilización de recursos financieros y actividades relativas al ajuste estructural y programas de recuperación y cuestiones relativas a la deuda externa y a la balanza de pagos. | UN | وتقدم المساعدة في مجالات مثل برمجة ورصد الاستثمارات العامة، وتقنيات التكهن، والتخطيط القصير اﻷجل والتخطيط التنفيذي، وتعبئة الموارد المالية، واﻷنشطة المتصلة بمسائل التكيف الهيكلي وبرامج اﻹنعاش والديون الخارجية وميزان المدفوعات. |
Sin una infraestructura apropiada y una balanza de pagos estable hay escasas inversiones extranjeras directas. | UN | وستظل الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة محدودة ما لم تكن هناك هياكل أساسية ملائمة وميزان مدفوعات مستقر. |
La asistencia oficial para el desarrollo (AOD) ha disminuido y muchos países siguen padeciendo problemas en el servicio de la deuda y en la balanza de pagos. | UN | وانخفضت المساعدة اﻹنمائية الرسمية، ولا تزال الكثير من البلدان تعاني صعوبات في خدمة الدين وميزان المدفوعات. |
Debe determinar las existencias naturales de agua, el balance hídrico y la disponibilidad anual de agua. | UN | وعليها أن تحدد الامدادات الطبيعية وميزان المياه، والمتوافر سنويا من المياه. |
el equilibrio de poderes en el mundo está cambiando a medida que los modelos financieros compiten por su primacía. | UN | وميزان القوى العالمي آخذ في التغير حيث تتنافس نماذج مالية جديدة على الصدارة. |
En el marco se concluye que se calcula que los requisitos financieros mundiales con incrementos automáticos periódicos de asistencia alimentaria, protección social, desarrollo agrícola, presupuesto y apoyo a la balanza de pagos están entre 25.000 millones de dólares y 40.000 millones de dólares al año para mantener los avances hacia la consecución del objetivo de desarrollo del Milenio No. 1. | UN | وقد استنتج إطار العمل الشامل أن متطلبات التمويل العالمي الإضافي للمساعدات الغذائية، والحماية الاجتماعية، والتنمية الزراعية، ودعم الميزانية وميزان المدفوعات تقدر بقيمة تتراوح بين 25 بليون و 40 بليون دولار سنويا للمحافظة على التقدم نحو تحقيق الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Además, ofreció capacitación, tanto en la sede como sobre el terreno, en análisis financiero, finanzas públicas y cuestiones relacionadas con la balanza de pagos. | UN | وقدم أيضا تدريبا في المقر والميدان في مجالات التحليل المالي والمالية العامة. وميزان المدفوعات. |