Ingresaron en el domicilio, procediendo de inmediato a golpear a los hermanos Carlos Alberto y Miguel Angel Grande. | UN | وبعد أن دخلوا المنزل عنوة، شرعوا لتوهم في ضرب اﻷخوين كارلوس ألبرتو وميغيل أنغيل غراندي. |
Y con el nuevo bebé en camino pensé que Rachel y Miguel podrían necesitar ayuda. | Open Subtitles | ثم ، مع طفلها الجديد القادم اعتقدت أن راشيل وميغيل حقا يحتاجان المساعدة |
Cuatro miembros no pudieron asistir: Alexandre SHOKHIN, Lance TAYLOR, Alvaro UMAÑA y Miguel URRUTIA. | UN | ولم يتمكن أربعة أعضاء من الحضور وهم: الكسندر شوخين، ولانسي تايلور، وألفارو أومانيا وميغيل أوروتيا. |
Ferry Adamhar, Sami Ahmad Addam, Shahid Amjad, Miguel Dos Santos Alberto Chissano, Mohammed M. Gomaa y Jean-Pierre Lenoble no pudieron asistir al período de sesiones. | UN | ولم يتمكن من حضور الدورة السادة فيري أدمهار، وسامي أحمد آدم، وشهيد أمجد، وميغيل دوس سانتوس ألبرتو تشيسانو، ومحمد م. |
Miguel y yo habíamos discutido ese día. | Open Subtitles | انا وميغيل تشاجرنا في ذلك اليوم |
Miguel y tú estáis literalmente a días de recibir el estatus de residente. | Open Subtitles | انتي وميغيل بعد ايام قليله ستحصلون على الاقامه |
Gabriel, Clarissa y Miguel, y estos son María y Silvio Gómez y su hija nacida en Estados Unidos, Betty. | Open Subtitles | غابرييل، كلاريسا، وميغيل ماريا وسيلفيو غوميز وابنتهم الامريكية بالولادة، بيتى |
468. Vicente Luna Gurrola y Miguel Amaya Rodríguez habrían sido calcinados y asfixiados el 5 de octubre de 1997 en la cárcel de Peñón Blanco. | UN | 468- أدعي في فيسنتِه لونا غورّولا وميغيل آمايا رودريغِس قد أحرقا وخنقا في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1997 في سجن بنيون بلانكو. |
Los tres detenidos fueron identificados como: Armando Martínez Salgado, Director de la Unidad Antisecuestros del Estado de Morelos; Miguel Espinoza López, segundo comandante de esa misma Unidad; y Jacinto Arizmendi, agente de dicha Unidad. | UN | وحددت هويات الأشخاص الثلاثة الموقوفين بأنهم: أرماندو مارتينِس سلغادو، مدير وحدة مكافحة الاختطاف بولاية مورلُس؛ وميغيل إسبينوسا لوبس، نائب قائد الوحدة؛ وخاسينتو أرِسمِندي، أحد عناصر الوحدة. |
Cinco miembros no pudieron estar presentes: María Julia Alsogaray, Albert Fishlow, Taher Kanaan, Louka T. Katseli y Miguel Urrutia Montoya. | UN | ولم يتمكن خمسة أعضاء من الحضور وهم: ماريا جوليا ألسوغاري، وألبرت فيشلو، والطاهر كنعان، ولوكا ت. كاتسيلي، وميغيل أوروتيا مونتويا. |
Muy destacados diplomáticos han representado a mi país en este foro, entre los que sólo mencionaré a Antonio de Icaza, Miguel Marín, Manuel Tello y, muy especialmente, a quien fuera mi maestro, Alfonso García Robles, Premio Nobel de la Paz. | UN | وقد مثل بلادي في هذا المحفل دبلوماسيون متميزون جدا أذكر من بينهم أنتونيو دي إيكاتسا وميغيل مارين ومانويل تيلو، وأخص بالذكر أستاذي ألفونسو غارسيا روبليس الحائز جائزة نوبل للسلام. |
135. " Jerome Hall y Miguel Reale: Dos perspectivas de una filosofía integrativa " , Segundo Congreso Brasileño de Sociología, São Paulo, Brasil, 1959. | UN | 135- " جيروم هول وميغيل ريال، منظوران لفلسفة متكاملة " ، المؤتمر البرازيلي الثاني لعلم الاجتماع، سان باولو، البرازيل، 1959. |
300. En 1873 una Asamblea Constituyente había confirmado el período presidencial de Barrios hasta 1880, pero deliberaciones formales para promulgar la Constitución de Guatemala sólo se pusieron en práctica en 1879, cuando el país había sido provisto con los nuevos Códigos Civil y Penal, obra de los distinguidos abogados J. Fernando Cruz y Miguel Antonio Saravia. | UN | ٠٠٣- وفي عام ٣٧٨١، أكدت الجمعية التأسيسية ولاية باريوس الرئاسية حتى عام ٠٨٨١، ولكن المناقشات الرسمية ﻹصدار دستور غواتيمالا لم تبدأ عمليا إلا في عام ٩٧٨١، بعد أن كان البلد قد حصل على القانونين المدني والجزائي الجديدين اللذين وضعهما المحاميان اللامعان ج. فرناندو كروز وميغيل أنطونيو سارافيا. |
Según se informa, esta muerte estaba relacionada con el hecho de que era el testigo clave en un juicio contra Aníbal Archilla Pérez, Miguel Ángel López Cal y Miguel Rodríguez Revolorio, tres policías condenados a muerte por el homicidio de Luis Pedro Choch Reyna. | UN | وتفيد التقارير أن قتله مرتبط بواقعة أنه كان الشاهد الرئيسي في محاكمة كل من أنيبال أرشيللا بيريز، وميغيل أنجيل لوبيز كال، وميغيل رودريغيز ريفولوريو، وهم ثلاثة من رجال الشرطة الذين حكم عليهم بالإعدام لقيامهم بقتل لويس بيدرو شوش رينا. |
124. Las guerrillas han provocado atentados contra la vida de ministros religiosos en acciones aparentemente motivadas por el oficio de las víctimas. Así ocurrió con los pastores protestantes Honorio Triviño y Miguel Antonio Ospina, en el departamento del Meta, y Diego Molina, en el departamento del Huila. | UN | 124- وقامت جماعات حرب العصابات بمحاولات اغتيال رجال الدين من خلال أفعال بدت وكأن دوافعها تستند إلى نداءات وجهها الضحايا - كما هو الحال بالنسبة للقساوسة البروتستانتيين أونوريو تريفينيو وميغيل أنتونيو أوسبينا، في مقاطعة ميتا، ودييغو مولينا في مقاطعة أويلا. |
157. El 26 de mayo de 2000, el Gobierno proporcionó más información acerca de Digna Ochoa y Plácido y del Centro de Derechos Humanos Miguel Agustín Pro Juárez. El Gobierno afirmó que la Oficina del Fiscal Público del Distrito Federal estaba llevando a cabo una investigación sobre las presuntas amenazas al Centro. | UN | 157- في 26 أيار/مايو 2000، قدمت الحكومة معلومات إضافية، بخصوص ديغنا أوشويا إي بلاسيدو وميغيل أوغوستينو برواخواريز من مركز حقوق الإنسان، وقالت الحكومة إن مكتب المدعي العام، في المقاطعة الفيدرالية قد أجرى تحقيقاً في التهديدات التي يدعي أنها وجهت إلى القضائية التابعة للمقاطعة الفيدرالية للمركز. |
En ella se amenazaría de muerte y se insultaría violentamente a Clara Arenas, Miguel Ángel Albizurez, Miguel Ángel Sandoval, Nery Rodenas, Frank LaRue, Mario Polanco, Abner Guoz, Marielos Monzón, Ronaldo Robles, Rosa María Bolaños y Helen Mack. | UN | وتضمنت الرسالة تهديدات بالقتل وشتائم شديدة موجهة إلى المدعوين كلارا آريناس، وميغيل آنخيل ألبيسوريس، وميغيل آنخيل ساندوفال، ونيري روديناس، وفرانك لارو، وماريو بولانكو، وآبنر غووز، ومارييلوس مونسون، ورونالدو روبليس، وروسّا ماريّا بولانيوس، وإيلين ماك. |
Estos proyectos tenían por objeto fomentar la apreciación de la rica cultura y las experiencias de los " latinos " reflejadas en la obra de grandes autores como Julia Álvarez, Ernesto Cardenal, Carlos Fuentes, Rigoberta Menchú, Miguel Méndez, Pablo Neruda y Sabine Ulibarrí. | UN | وسعت هذه المشاريع إلى تعزيز الاحترام للثقافة والخبرات الثرية للشعوب اللاتينية على النحو الذي تجسده أعمال كبار الكُتّاب مثل خوليا ألفاريس وإيرنستو كاردينال وكارلوس فوينتس وريغوبيرتا منشو وميغيل منديز وبابلو نيرودا وسابين أوليباري. |
Buenos Aires, septiembre de 2008 (Mario Coriolano, Miguel Sarre Iguinez y Patrice Gillibert, Secretario del Subcomité para la Prevención de la Tortura). | UN | بوينس آيرس، أيلول/سبتمبر 2008. (ماريو كوريولانو وميغيل ساري إيغينيس وباتريس جيليبير، أمانة اللجنة الفرعية). |
Buenos Aires, septiembre de 2008 (Mario Coriolano, Miguel Sarre Iguinez y Patrice Gillibert, Secretario del Subcomité para la Prevención de la Tortura). | UN | بوينس آيرس، أيلول/سبتمبر 2008. (ماريو كوريولانو وميغيل ساري إيغينيس وباتريس جيليبير، أمانة اللجنة الفرعية). |