"ونأمل أيضا" - Translation from Arabic to Spanish

    • también esperamos
        
    • esperamos también
        
    • confiamos también
        
    • abrigamos la
        
    • esperamos además
        
    • también tenemos la esperanza
        
    • también confiamos
        
    • también abrigamos
        
    • esperamos asimismo
        
    también esperamos que nuestras críticas constructivas coadyuven en cierta medida a encontrar un nuevo rumbo para nuestro trabajo. UN ونأمل أيضا في أن يكون انتقادنا البنﱠاء مساعدا بعض الشيء على إيجاد سبيل جديد ﻷعمالنا.
    también esperamos que velen por que los refugiados que regresen encuentren lugares seguros donde vivir. UN ونأمل أيضا في أن تعمل هذه اﻷطراف على كفالة حصول اللاجئين العائدين على أماكن آمنة للعيش فيها.
    también esperamos que se convierta pronto en realidad el llamamiento formulado el año pasado en la Cumbre del Grupo de los Siete en Lyon para que se conceda acceso preferencial a los productos provenientes de los países menos adelantados. UN ونأمل أيضا في أن تتحقق بسرعة الاستجابة للنداء الصادر عن مؤتمر قمة مجموعة الدول السبع، الذي انعقد بليون، والذي تضمن تمكين السلع الواردة من أقل البلدان نموا من الوصول الى اﻷسواق بشكل تفضيلي.
    esperamos también que otros miembros de la comunidad internacional aprendan bien las lecciones de la crisis financiera del Asia sudoriental. UN ونأمل أيضا أن يَعتبر أعضاء المجتمع الدولي اﻵخرون بالعبر المستفادة من اﻷزمة المالية في جنوب شرقي آسيا.
    esperamos también que todos los países ratifiquen la Convención sobre ciertas armas convencionales y su Protocolo II enmendado. UN ونأمل أيضا أن تصادق جميع البلدان على الاتفاقية الخاصة بحظر أسلحة تقليدية معينة وبروتوكولها الثانـي المعدل.
    confiamos también en que la Comisión reduzca el número de reuniones, mejore su eficiencia y garantice su calidad. UN ونأمل أيضا أن يقلص أعضاء اللجنة عدد اجتماعاتهم، وأن يقوموا بتحسين كفاءتها وضمان جودتها.
    también esperamos que el Secretario General tenga éxito en la tarea de hallar una solución definitiva a esta prolongada crisis. UN ونأمل أيضا أن يتمكن اﻷمين العام من الوصول إلى حل نهائي لهذه اﻷزمة التي طال أمدها.
    también esperamos que se apliquen políticas de largo plazo contra las organizaciones terroristas y el papel que éstas desempeñan en el tráfico y la comercialización de drogas ilícitas. UN ونأمل أيضا في أن نرى سياسات طويلة اﻷجل لمكافحة التنظيمات اﻹرهابية ودورها في الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسويقها.
    también esperamos que los dos Estados negocien y concierten nuevos tratados de reducción de armas nucleares en fecha próxima. UN ونأمل أيضا أن تتفاوض الدولتان وأن تُبرما معاهدات جديدة لتخفيض الأسلحة النووية في موعد مبكر.
    también esperamos que lleguen tiempos mejores en los que podamos dedicarnos a abordar los desafíos que afligen a nuestro planeta. UN ونأمل أيضا أن نشهد في المستقبل أياما أفضل، عندما نركز جميعا على مواجهة التحديات التي تثير القلق لكوكبنا.
    también esperamos que la Asamblea General aplique las recomendaciones del Grupo. UN ونأمل أيضا أن تبت الجمعية العامة في توصيات ذلك الفريق.
    también esperamos sinceramente que las Naciones Unidas lleven a cabo los preparativos necesarios con la mayor presteza debida. UN ونأمل أيضا مخلصين في أن تتخذ الأمم المتحدة الاستعدادات الضرورية بكل السرعة الواجبة.
    también esperamos que en este período de sesiones la Asamblea General tenga la oportunidad de pronunciarse sobre una resolución relativa al deporte para la paz y el desarrollo. UN ونأمل أيضا أن تُتاح فرصة للجمعية العامة في هذه الدورة للبت في القرار المتعلق بتسخير الرياضة لأغراض السلام والتنمية.
    esperamos también que la conferencia se concentre debidamente en la reconstrucción y rehabilitación de los países que han sido devastados por la guerra. UN ونأمل أيضا أن يركز المؤتمر على إعادة تعمير وإعادة تأهيل البلدان التي مزقتها الحروب.
    esperamos también que en los próximos días muchos otros países se sumen a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN ونأمل أيضا أن تنضم بلدان عديدة لمقدمي مشروع القرار في الأيام المقبلة.
    esperamos también mejorar así el tono del diálogo al disminuir la politización del debate. UN ونأمل أيضا بهذه الطريقة تحسين نبرة الحوار عن طريق التقليل من تسييس المناقشة.
    esperamos también que se mantenga esa promesa mediante un proceso de negociaciones acelerado dirigido a aplicar medidas prácticas de desarme nuclear. UN ونأمل أيضا في الوفاء بهذا الوعد عن طريق عملية تفاوضية معجلة ترمي إلى تنفيذ تدابير عملية لنزع السلاح النووي.
    confiamos también en que prestarán ustedes atención a la importante cuestión de la protección de los derechos de las minorías. UN ونأمل أيضا أن تعيروا اهتماما للمسألة الهامة المتمثلة في حماية حقوق اﻷقليات .
    También abrigamos la esperanza de que el Consejo de Seguridad continúe mostrando un firme interés en los asuntos humanitarios. UN ونأمل أيضا أن يواصل مجلس اﻷمن إيلاء اهتمام كبير للمسائل اﻹنسانية.
    esperamos además que la reorganización tenga en cuenta cualquier duplicación o solapamiento de funciones en la esfera de desarme, y tomamos nota de que este enfoque ya se ha aplicado en la esfera del desarrollo. UN ونأمل أيضا في أن يؤخذ في الاعتبار عند إعادة التنظيم أي تداخل أو ازدواج في مجال نزع السلاح، ونحيط علما بأنه سبق اﻷخذ بهذا النهج في مجال التنمية.
    también tenemos la esperanza de que Etiopía y Eritrea logren superar sus diferencias y restablecer la paz. UN ونأمل أيضا أن تتمكن كل من إثيوبيا وإريتريا من حل الخلافات بينهما واستعادة السلام.
    también confiamos en que se establezca en Guatemala una oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ونأمل أيضا أن ينشئ المفوض السامي لحقوق الإنسان مكتبا في غواتيمالا.
    esperamos asimismo que el proyecto de resolución que presentaremos sobre este tema será objeto, al igual que otros textos en el pasado, de la aprobación de la Comisión. UN ونأمل أيضا أن تعتمد اللجنة مشروع القرار الذي سنقدمه بشأن هذا الموضوع، كما فعلت بالنسبة لنصوص سابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more