"ونأمل مخلصين أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • esperamos sinceramente que
        
    • esperamos fervientemente que
        
    • abrigamos la sincera esperanza de que
        
    esperamos sinceramente que este acontecimiento aliente a los otros tres Estados a hacer lo mismo lo más pronto posible. UN ونأمل مخلصين أن يشجع هذا التطور الدول الأخرى الثلاث على أن تحذو حذوها بأسرع ما يمكن.
    esperamos sinceramente que en estas discusiones prevalezca siempre un criterio de apertura y no de protección. UN ونأمل مخلصين أن يسود في تلك المناقشات أسلوب يتسم بتفتح الذهن في جميع اﻷوقات بدلا من اللجوء الى التبريرات.
    Portugal participa activamente en esas conversaciones, y esperamos sinceramente que puedan realizarse progresos. UN وتشارك البرتغال فعليا في هذه المحادثات، ونأمل مخلصين أن نحرز تقدما فيها.
    esperamos sinceramente que la Asamblea brinde su comprensión y apoyo al respecto. UN ونأمل مخلصين أن نحظى بتفهم ودعم الجمعية.
    esperamos fervientemente que el Consejo de Seguridad continúe reflejando en las resoluciones pertinentes la importancia de que se cumpla el mandato de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN ونأمل مخلصين أن يواصل مجلس الأمن في قراراته بهذا الشأن تبيان أهمية الوفاء بولاية القوة.
    abrigamos la sincera esperanza de que las diversas medidas adoptadas mejoren su labor de manera que para el próximo informe anual puedan registrarse progresos sustanciales. UN ونأمل مخلصين أن تعزز مختلف التدابير المتخذة أعمال المحكمة حتى نشهد تقدما كبيرا في التقرير السنوي المقبل.
    esperamos sinceramente que se logre un progreso gradual y la plena aplicación de la NEPAD. UN ونأمل مخلصين أن يتحقق التنفيذ التدريجي والكامل للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    esperamos sinceramente que los Estados Miembros respondan a ese llamamiento con un vigor constante, cumpliendo estrictamente con los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas. UN ونأمل مخلصين أن تستقبل الدول الأعضاء هذه الدعوة بنشاط دائم، في توافق تام مع مبادئ وميثاق ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    esperamos sinceramente que este mecanismo contribuya a cerrar la brecha entre los esfuerzos de socorro y la reconstrucción y el desarrollo a largo plazo. UN ونأمل مخلصين أن تسهم هذه الآلية في ملء الفجوة بين جهود الإغاثة وجهود التعمير والتنمية الطويلي الأجل.
    esperamos sinceramente que podamos avanzar hacia la aprobación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante que permita a los Estados seguirle la pista a las armas ilícitas. UN ونأمل مخلصين أن نتمكن من المضي قدما نحو إصدار صك دولي ملزم قانونا يمكِّن الدول من اقتفاء أثر الأسلحة غير المشروعة.
    esperamos sinceramente que esa reunión resulte fructífera como parte del proceso para establecer la evaluación del medio marino. UN ونأمل مخلصين أن يكون هذا الاجتماع مفيدا في عملية إنشاء التقييم البحري العالمي.
    esperamos sinceramente que la parte turca adopte una actitud constructiva y coopere en la aplicación de las medidas mencionadas en beneficio de todos. UN ونأمل مخلصين أن يتبنى الجانب التركي نهجا بنّاء، وأن يتعاون في تنفيذ التدابير المشار إليها أعلاه، تحقيقا لمصلحة الجميع.
    esperamos sinceramente que la Conferencia de Desarme pueda iniciar esta labor sin más demora. UN ونأمل مخلصين أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من بدء هذا العمل دون المزيد من التأخير.
    En este sentido, encomiamos los esfuerzos del Presidente de la Junta de Gobernadores del OIEA y esperamos sinceramente que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN ونشيد، في هذا الشأن، بجهود رئيس مجلس محافظي الوكالة، ونأمل مخلصين أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    esperamos sinceramente que todos los colegas apoyen esta iniciativa. UN ونأمل مخلصين أن يؤيد جميع الزملاء هذه المبادرة.
    esperamos sinceramente que la cuestión de los secuestros se resuelva lo antes posible. UN ونأمل مخلصين أن يتسنى إيجاد حل مبكر لمسألة الاختطاف.
    esperamos sinceramente que ese proyecto siga contando con el amplio apoyo de los Estados Miembros, como ocurrió con proyectos de resolución semejantes en años anteriores. UN ونأمل مخلصين أن يظل مشروع القرار هذا يحظى بتأييد واسع من الدول الأعضاء، كما حظيت مشاريع القرارات المماثلة في السنوات السابقة.
    esperamos sinceramente que las deliberaciones tengan éxito y seguiremos prestando asistencia a la Autoridad Palestina en la construcción de sus instituciones. UN ونأمل مخلصين أن تنجح المباحثات، وسنستمر في مساعدة السلطة الفلسطينية في بناء مؤسساتها.
    esperamos sinceramente que este año las deliberaciones de la Primera Comisión contribuyan a este impulso. UN ونأمل مخلصين أن تساهم مداولات اللجنة الأولى في هذا الزخم.
    esperamos sinceramente que las conversaciones y negociaciones lleven a un proceso de paz amplio que permita lograr la resolución final del conflicto en el Oriente Medio. UN ونأمل مخلصين أن تفضي المحادثات والمفاوضات إلى عملية سلام شامل من أجل التسوية النهائية لنزاع الشرق الأوسط.
    esperamos fervientemente que así suceda. UN ونأمل مخلصين أن يتحقق ذلك.
    abrigamos la sincera esperanza de que el arreglo definitivo esté en armonía con las obligaciones internacionales sobre esos problemas y conduzca al pueblo palestino al ejercicio de su derecho a la libre determinación merced al establecimiento de una patria independiente. UN ونأمل مخلصين أن تكون التسوية النهائية وفقا للالتزامات الدولية بشأن هذه المسائل، وأن تؤدي الى ممارسة الشعب الفلسطيني لحقه في تقرير المصير عن طريق إنشاء وطن مستقل له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more