Alentamos y apoyamos firmemente todas las medidas tendientes al desarme nuclear. | UN | إننا نشجع ونؤيد بقوة جميع التدابير الرامية إلى نزع السلاح النووي. |
Insistimos en este enfoque en el plano nacional y apoyamos firmemente los esfuerzos similares que se llevan a cabo en los planos regional y mundial. | UN | ونحن نصر على هذا النهج على المستوى الوطني ونؤيد بقوة الجهود المماثلة على المستويين اﻹقليمي والعالمي. |
apoyamos con firmeza el fortalecimiento de la función de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | ونؤيد بقوة قيام مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بدور معزز. |
apoyamos enérgicamente la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio para evitar la proliferación en esa región neurálgica. | UN | ونؤيد بقوة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، درءا لخطر الانتشار في هذه المنطقة الحساسة من العالم. |
apoyamos firmemente la revitalización del programa de desarme internacional a través de esfuerzos coordinados en los que las Naciones Unidas desempeñen un papel más eficaz. | UN | ونؤيد بقوة تنشيط جدول أعمال نزع السلاح الدولي عن طريق بذل جهود منسقة ينبغي أن تضطلع فيها الأمم المتحدة بدور أنجع. |
respaldamos firmemente el enfoque multilateral como manera de abordar el mundo del mañana. | UN | ونؤيد بقوة هذا النهج المتعدد الأطراف كطريقة للتعامل مع عالم الغد. |
apoyamos firmemente el objetivo de terminar con la tragedia humana que provocan. | UN | ونؤيد بقوة هدف وضع حد للمعاناة اﻹنسانية التي تسببها اﻷلغام. |
apoyamos decididamente los dieciséis principios de la verificación y subrayamos el principio 2, que afirma que la verificación no es un objetivo en sí mismo. | UN | ونؤيد بقوة المبادئ الستة عشر المتعلقة بالتحقق ونشدد على المبدأ 2، وهو أن التحقق ليس هدفا في حد ذاته. |
somos firmes partidarios de dar, de manera conjunta, un nuevo impulso a las actividades de este foro singular. | UN | ونؤيد بقوة إعطاء دفعة مشتركة جديدة لأنشطة هذا المحفل الفريد من نوعه. |
Alentamos y apoyamos firmemente la continuación y el fortalecimiento de esta cooperación. | UN | ونحن نشجع ونؤيد بقوة مواصلة هذا التعاون وتعزيزه. |
En este contexto, encomiamos y apoyamos firmemente los esfuerzos del Director General del OIEA, Mohamed El Baradei. | UN | وفي هذا الصدد نشيد ونؤيد بقوة الجهود التي يبذلها المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، محمد البرادعي. |
Pedimos que otros países desplieguen más efectivos, y apoyamos firmemente la adopción de medidas dirigidas a poner fin al atolladero somalí. | UN | وندعو إلى نشر مزيد من القوات من بلدان أخرى، ونؤيد بقوة اتخاذ إجراء لوضع نهاية للمأزق الصومالي. |
apoyamos con firmeza el derecho de las instituciones religiosas a participar en la vida de las naciones, a expresar sus valores y aportar información para las decisiones en materia de política pública. | UN | ونؤيد بقوة حق المؤسسات الدينية في المشاركة في حياة الأمم، للتعبير عن قيمها وتوجيه القرارات المتعلقة بالسياسات العامة. |
apoyamos con firmeza la coordinación entre todos los asociados para el desarrollo. | UN | ونؤيد بقوة التنسيق فيما بين جميع شركاء التنمية. |
apoyamos enérgicamente el llamamiento formulado para fortalecer el sistema de las Naciones Unidas a fin de que puedan aplicar en forma más efectiva los conceptos de la administración y finanzas públicas que satisfacen las necesidades urgentes de los Estados Miembros, en particular de los países en desarrollo. | UN | ونؤيد بقوة النداء الموجه لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة لتمكينها من أن تنفذ بفعالية أكبر مفاهيم اﻹدارة العامة والمالية العامة التي تخدم الاحتياجات الملحة للدول اﻷعضاء، وخصوصا احتياجات البلدان النامية. |
apoyamos enérgicamente el papel que desempeña el Programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas y pedimos sinceramente que se realice un seguimiento exhaustivo de las resoluciones de la Asamblea General. | UN | ونؤيد بقوة دور برنامج اﻷمم المتحدة في اﻹدارة العامة والمالية العامة ونطلب بإخلاص أن تتابَع قرارات الجمعية العامة متابعة نشيطة. |
apoyamos firmemente la incorporación de elementos adicionales en el proceso de paz que permitan superar el riesgo de estancamiento generado por la persistente obstinación de los serbios de Bosnia. | UN | ونؤيد بقوة إدخال عناصر إضافية إلى عملية السلم للتغلب على خطر الجمود الذي يولده عناد صرب البوسنة. |
apoyamos firmemente la oportuna adopción de un plan de acción internacional práctico y decisivo para enfrentar este desafío. | UN | ونؤيد بقوة اعتماد خطة دولية عملية وحاسمة، لمواجهة هذا التحدي. |
respaldamos firmemente también los esfuerzos por fortalecer el artículo X en materia de prestación de asistencia y protección contra las armas químicas. | UN | ونؤيد بقوة الجهود الرامية إلى تعزيز المادة العاشرة بشأن المساعدة والحماية ضد الأسلحة الكيميائية. |
apoyamos firmemente el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad tanto en la categoría de miembros no permanentes como en la de miembros permanentes. | UN | ونؤيد بقوة توسيع العضوية في مجلس اﻷمن في الفئتين الدائمة وغير الدائمة على السواء. |
En este sentido, nos complace el resultado de la Cumbre sobre el Cambio Climático celebrada la semana pasada y apoyamos decididamente la continuación de las negociaciones. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بنتائج مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي عقد في الأسبوع الماضي، ونؤيد بقوة استمرار المفاوضات. |
somos firmes partidarios de que se resuelvan todos los problemas pendientes, incluso los relacionados con los derechos humanos y el desarme. | UN | ونؤيد بقوة إيجاد حل مبكر للمسائل المتبقية، بما في ذلك تلك المتصلة بحقوق الإنسان ونزع السلاح. |
También respaldamos con firmeza las exigencias legítimas de otros Estados Miembros de que el Consejo de Seguridad sea más abierto y transparente en sus métodos de trabajo. | UN | ونؤيد بقوة أيضاً المطالب المشروعة لسائر الدول الأعضاء بأن يكون مجلس الأمن أكثر انفتاحاً وشفافية في أساليب عمله. |
respaldamos decididamente todas las propuestas del Secretario General sobre el mejoramiento de la estructura y los métodos de gestión de la Organización y estimamos que tales reformas son un componente esencial del conjunto de medidas sujeto a consideración. | UN | ونؤيد بقوة جميع مقترحات الأمين العام بشأن تحسين هيكل المنظمة وأساليب إدارتها ونرى في هذه الإصلاحات عنصرا رئيسيا من عناصر مجموعة الإصلاحات قيد النظر. |