"ونائب مدير" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Director Adjunto de
        
    • y Director Adjunto de
        
    • un Director Adjunto
        
    • y Director Adjunto del
        
    • y el Director Adjunto del
        
    • Subdirector del
        
    • y del Director Adjunto
        
    • del Director Adjunto de
        
    • y la Directora Adjunta del
        
    • y el Director Ejecutivo Adjunto
        
    • subdirector de
        
    el Director Adjunto de la Secretaría del Grupo es un funcionario del PNUMA, que tiene la responsabilidad de velar por la estrecha coordinación entre las dos entidades. UN ونائب مدير أمانة الفريق موظف في برنامج البيئة، ويتحمل مسؤولية ضمان التنسيق الوثيق بين الكيانين.
    el Director Adjunto de la Secretaría del Grupo es un funcionario del PNUMA, que tiene la responsabilidad de velar por la estrecha coordinación entre las dos entidades. UN ونائب مدير أمانة الفريق موظف في برنامج البيئة، ويتحمل مسؤولية ضمان التنسيق الوثيق بين الكيانين.
    Sr. Mohammed Mohi Eddin Titawi, jefe de redacción del periódico Al Osbou y Director Adjunto de la Unión de Periodistas del Sudán UN السيد محمد محي الدين تيتاوي، رئيس تحرير جريدة الأسبوع، ونائب مدير نقابة الصحفيين السودانية
    Habría que crear ocho puestos permanentes con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, correspondientes a un Director, un Director Adjunto, un Jefe de Administración y cinco profesores. UN ينبغي إنشاء ٨ وظائف دائمة تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتوفير مدير ونائب مدير ورئيس لﻹدارة وخمسة محاضرين.
    Profesor de derecho internacional público y Director Adjunto del Centro de Aplicación de los Derechos Humanos en la Práctica, Universidad de Bristol (Reino Unido) UN أستاذ في القانون الدولي العام ونائب مدير Human Rights Implementation Centre، جامعة بريستول، المملكة المتحدة.
    El oficial encargado de la División para el Adelanto de la Mujer y el Director Adjunto del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer también formulan declaraciones introductorias. UN كما أدلى الموظف المسؤول عن شعبة النهوض بالمرأة ونائب مدير صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ببيانين استهلاليين.
    En su visita a la Prisión Central de Lahore, el Relator Especial fue acompañado por el Inspector General, Sr. Chaudry Mohammad Hussain Cheema, y el Inspector General Adjunto, Capitán Sarfraz Mufti, así como por el Director y el Director Adjunto de la prisión. UN وفي زيارته سجن لاهور المركزي كان المقرر الخاص مصحوبا بالمفتش العام السيد شودري محمد حسين تشيما، ونائب المفتش العام النقيب سارفراز مفتي وكذلك مدير ونائب مدير السجن.
    El Director de la División de Población del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas y el Director Adjunto de la División de Evaluación Técnica del FNUAP responden a las declaraciones de los representantes. UN ورد مدير شعبة السكان في إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات ونائب مدير شعبة التقييم التقني بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على البيانات التي أدلى بها المندوبون.
    El Contralor, el Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos y el Director Adjunto de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz responden a las preguntas formuladas. UN وقام المراقب المالي، واﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية ونائب مدير شعبة تمويل حفظ السلام باﻹجابة على اﻷسئلة المثارة.
    el Director Adjunto de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Director Adjunto de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno dan respuesta a las preguntas formuladas en la sesión en curso y en la sesión precedente. UN وأجاب نائب مدير شعبة تمويل حفظ السلام ونائب مدير شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام على اﻷسئلة المطروحة في الجلستين السابقة والحالية.
    Formulan declaraciones finales la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas, el Director de la División de Movilización de Recursos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Director Adjunto de la Oficina de Financiación de Programas del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN أدلى ببيانات ختامية كل من المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومدير شعبة تعبئة الموارد ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ونائب مدير مكتب تمويل البرامج التابع لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Director de Investigación y Estudios Internacionales y Director Adjunto de la Escuela Tributaria de Malasia UN مدير البحوث والدراسات الدولية ونائب مدير الأكاديمية الماليزية للضرائب
    El Administrador Auxiliar Adjunto y Director Adjunto, de la Dirección Regional de África presentó el primer marco de cooperación para Rwanda. UN ٥٧١ - قدم نائب مساعد مدير البرنامج ونائب مدير المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا إطار التعاون القطري اﻷول لرواندا.
    El Administrador Auxiliar Adjunto y Director Adjunto de la Dirección Regional de África agradeció a las delegaciones por sus observaciones y sugerencias constructivas. UN ٢٠٠ - وشكر نائب المدير المساعد للبرنامج، ونائب مدير المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا الوفود على تعليقاتها واقتراحاتها البناءة.
    49. El UNIDIR tiene una plantilla reducida, integrada por un Director, un Director Adjunto y dos funcionarios del cuadro de servicios generales. UN ٤٩ - ولمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح هيئة موظفين صغيرة تتكون من مدير ونائب مدير وموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Ésta separó de sus cargos por corrupción a varios funcionarios públicos superiores como un viceministro, un ministro adjunto, un director médico, un Director Adjunto de la Policía Nacional de Liberia y el presidente de una empresa pública. UN وفصلت الرئيسة عددا من كبار المسؤولين الحكوميين من بينهم نائب وزير ومساعد للوزير وكبير الموظفين الطبيين ونائب مدير الشرطة الوطنية الليبرية ورئيس شركة عامة بسبب الفساد.
    Su padre era comandante de los servicios secretos y Director Adjunto del Departamento de Inteligencia y Seguridad, y había sido agregado militar en la Embajada en Damasco. UN وكان والده قائداً في دوائر المخابرات ونائب مدير إدارة الاستخبارات والأمن، وكذلك ملحقاً عسكرياً سابقاً بسفارة الجزائر في دمشق.
    Su padre era comandante de los servicios secretos y Director Adjunto del Departamento de Inteligencia y Seguridad, y había sido agregado militar en la Embajada en Damasco. UN وكان والده قائداً في دوائر المخابرات ونائب مدير إدارة الاستخبارات والأمن، وكذلك ملحقاً عسكرياً سابقاً بسفارة الجزائر في دمشق.
    La Subsecretaria General y Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, el oficial encargado de la División para al Adelanto de la Mujer y el Director Adjunto del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer responden a preguntas formuladas por los representantes de Bélgica, la India, Benin, Cuba y Argelia. UN وقامت الأمينة العامة المساعدة والمستشارة الخاصة للأمين العام للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة والموظف المسؤول عن شعبة النهوض بالمرأة ونائب مدير صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بالرد على أسئلة ممثلي بلجيكا والهند وبنن وكوبا والجزائر.
    Subdirector del Grupo de Expertos en exploración e investigación de la Asociación China de Investigación y Desarrollo de Recursos Mineros Oceánicos (COMRA) UN ونائب مدير فريق الخبراء للاستشكاف والبحث التابع لرابطة بحوث وتطوير الموارد التعدينية المحيطية في الصين
    Privilegios e inmunidades de los magistrados internacionales, del juez internacional de instrucción, del fiscal internacional y del Director Adjunto de la Oficina de Administración UN امتيازات وحصانات القضاة الدوليين، وقاضي التحقيق الدولي، والمدعي العام الدولي، ونائب مدير مكتب الشؤون الإدارية
    La Subsecretaria General y Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, la Directora del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer y la Directora Adjunta del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer responden a las preguntas planteadas por la representante de Cuba. UN ورد الأمين العام المساعد، والمستشار الخاص للأمين العام المعني بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، ومدير المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة ونائب مدير صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على الأسئلة التي طرحها ممثل كوبا.
    La Comisión inicia el examen de los temas y escucha las declaraciones introductorias formuladas por el Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, el Director Adjunto de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Director Ejecutivo Adjunto del UNICEF. UN بدأت اللجنة نظرها في هذين البندين واستمعت إلى بيانات استهلالية أدلى بها الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الأطفال والصراع المسلح، ونائب مدير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ونائب المدير التنفيذي لليونيسيف.
    La Relatora Especial también se reunió con el Fiscal General, el Presidente del Tribunal Supremo Popular, el Presidente de la Asamblea Nacional del poder popular y el subdirector de la Policía Revolucionaria Cubana. UN وقابلت المقررة الخاصة كذلك المدعي العام، ورئيس قضاة محكمة الشعب العليا، ورئيس الجمعية العامة لسلطة الشعب، ونائب مدير شرطة الثورة الكوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more