el Comité examinó también esta solicitud con un representante de la Subdivisión de Cooperación Técnica e Información del Centro de Derechos Humanos. | UN | وناقشت اللجنة ذلك الطلب مع ممثل فرع التعاون والمعلومات التابع لمركز حقوق اﻹنسان. |
2. el Comité examinó la cuestión de la elaboración de un protocolo de la Convención en su 13º período de sesiones, celebrado en 1994. | UN | وناقشت اللجنة في دورتها الثالثة عشرة، المعقودة في عام ١٩٩٤، مسألة إعداد بروتوكول إضافي للاتفاقية. |
2. el Comité examinó la cuestión de la elaboración de un protocolo de la Convención en su 13º período de sesiones, celebrado en 1994. | UN | وناقشت اللجنة في دورتها الثالثة عشرة، المعقودة في عام ١٩٩٤، مسألة إعداد بروتوكول إضافي للاتفاقية. |
la Comisión examinó el contenido de esos párrafos con representantes del Secretario General, que le proporcionaron aclaraciones adicionales. | UN | وناقشت اللجنة محتويات هذه الفقرات مع ممثلي اﻷمين العام، الذين قدموا ايضاحات اضافية. |
la Comisión examinó su modus operandi y aprobó un plan de trabajo inicial. | UN | وناقشت اللجنة طرائق عملها وأقرت خطة عملها اﻷولية. |
el Comité debatió también el tema de su representación militar en el extranjero y convino en que, en principio, se enviarían representantes a Washington, Bruselas y Viena. | UN | وناقشت اللجنة مسألة التمثيل العسكري في الخارج، ووافقت مبدئيا على إيفاد ممثلين إلى واشنطن وبروكسل وفيينا. |
el Comité examinó el proyecto en los períodos de sesiones 63º a 68º. | UN | وناقشت اللجنة مشروع التعليق في دوراتها من الدورة الثالثة والستين إلى الدورة الثامنة والستين. |
el Comité examinó el proyecto en los períodos de sesiones 63º a 68º. | UN | وناقشت اللجنة مشروع التعليق في دوراتها من الدورة الثالثة والستين إلى الدورة الثامنة والستين. |
el Comité examinó los siguientes temas incluidos en el programa del Grupo de Trabajo oficioso. | UN | وناقشت اللجنة البنود المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي على النحـو المبين أدناه. |
el Comité examinó asimismo un cuadro comparativo en el que se apreciaban discrepancias entre la lista de personas sujetas a la prohibición de viajar y la lista de personas y entidades sujetas a la congelación de activos. | UN | وناقشت اللجنة أيضا جدولا مقارنا يظهر الاختلافات بين قائمتي الممنوعين من السفر وتجميد الأصول. |
el Comité examinó varias iniciativas que pudiera presentar al Director General para que las tuviera en cuenta al preparar su informe sobre la cuestión. | UN | وناقشت اللجنة عددا من المبادرات التي ستقدم إلى المدير العام لكي ينظر فيها لدى إعداد تقريره عن المسألة. |
el Comité examinó el plan de acción propuesto para la segunda fase del proyecto. | UN | وناقشت اللجنة خطة العمل المقترحة للمرحلة الثانية من المشروع. |
el Comité examinó elementos temáticos concretos relacionados con el proceso de aplicación en regiones distintas de África. | UN | وناقشت اللجنة مسائل مواضيعية محددة تتعلق بعملية التنفيذ في مناطق أخرى غير أفريقيا. |
la Comisión examinó detenidamente esa cuestión con los miembros del Comité de Operaciones de Auditoría y con representantes del Secretario General y de los organismos especializados. | UN | وناقشت اللجنة هذه المسألة بإسهاب مع أعضاء اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات وممثلي اﻷمين العام والوكالات المتخصصة. |
la Comisión examinó la cuestión de la suficiencia y el despliegue del personal en la Misión con el Oficial Administrativo Jefe de la Misión y otros representantes del Secretario General. | UN | وناقشت اللجنة مع كبير المسؤولين الإداريين للبعثة، ومع ممثلي الأمين العام مسألة كفاية الموظفين ونشرهم في البعثة. |
la Comisión examinó la forma de fijar prioridades para la asistencia técnica, hacer un balance de los logros, movilizar recursos para ella y realizar evaluaciones al respecto. | UN | وناقشت اللجنة كيفية تحديد الأولويات فيما يخص المساعدة التقنية وتقدير وضعها وحشد الموارد لها وتقيميها. |
el Comité debatió el propósito básico del informe y los progresos actuales en materia de cobertura y sostenibilidad y preparó una resolución a fin de mejorar el informe. | UN | وناقشت اللجنة الغرض اﻷساسي للتقرير، والتقدم المحرز حاليا في مجال التغطية والاستدامة، كما أعدت قرارا لتعزيز هذا التقرير. |
el Comité analizó el plan estratégico de la Red, así como sus actividades en materia de recaudación de fondos. | UN | وناقشت اللجنة خطة الشبكة الاستراتيجية وكذا أنشطتها المتعلقة بجمع الأموال. |
el Comité estudió la solicitud y no puso objeciones a su exportación. | UN | وناقشت اللجنة الطلب، ولم تعترض على الشحن. |
la Comisión debatió la necesidad de concentrar su labor entre períodos de sesiones. | UN | وناقشت اللجنة الحاجة إلى تركيز أعمالها خلال فترات ما بين الدورات. |
También se analizaron las novedades de interés registradas en la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وناقشت اللجنة أيضاً التطورات الخاصة بهذه المسائل في كل من الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان. |
la Comisión consideró también la posible necesidad de establecer un grupo de trabajo después de que recibiera el informe de su secretaría. | UN | وناقشت اللجنة أيضا احتمال وجود حاجة لإنشاء فريق عمل بعد أن تتلقى تقريرا من أمانتها. |
la Comisión deliberó sobre la filosofía que informaba a los contratos permanentes y el lugar que les cabía en el sistema de organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | 76 - وناقشت اللجنة الفلسفة المؤيدة للعقود الدائمة وموقعها في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
el Comité trató de cuestiones relativas a la cooperación de los Estados vecinos con el Grupo de Expertos y convino en que enviaría cartas a los Representantes Permanentes de Rwanda y Uganda. | UN | وناقشت اللجنة مع فريق الخبراء المسائل ذات الصلة بالتعاون مع بلدان الجوار واتفق أعضاؤها على إرسال رسالة إلى كل من الممثلَين الدائمين لأوغندا ورواندا. |
Durante su segundo período de sesiones el Comité examinó el tema mencionado y llegó a un acuerdo, entre otras cosas, acerca de varias cuestiones relacionadas con los límites de edad fijados en el artículo 38 de la Convención. | UN | وناقشت اللجنة خلال دورتها الثانية الموضوع المشار اليه أعلاه، وأقرت في جملة أمور أخرى، عددا من المسائل المتعلقة بحدود السن التي تنص عليها المادة ٨٣ من الاتفاقية. |